Horváth Attila – H. Tóth Elvira szerk.: Cumania 4. Archeologia (Bács-Kiskun Megyei Múzeumok Közleményei, Kecskemét, 1976)

Bálint Cs.: A magyarság és az ún. Bielo-Brdoi kultúra

ténylegesnél minőségileg nagyobb tömegűnek, míg tár­gyi néprajzunknak és hitvilágunknak más (nem-ma­gyar, de legalábbis kevert) jellegűnek kellene lennie. Említettem, hogy a magyar nyelv szláv jövevény­szavait történeti és művelődéstörténeti szempontból már jól kielemezték, bár jobbára csak önmagában vizsgálták e szócsoportot. Egyáltalán nem feladatom a részletekbe bocsátkozni, de a BBK szemszögéből még a probléma-felvetés szintjén maradva is érdemes e szócsoportot egy másik jelentős jövevényszó-réteg­gel, a honfoglalás előtti török szavainkkal összevetni. Kettőjüknek már aránya is meglepő, mivel történet­írásunk egy átmeneti korszaka nyomán olyan benyo­más alakult ki, hogy a szlávokat jelentősebbeknek képzeltük el (szláv: kb. 255 db, bolgár-török: kb 200 db 164 ). Milyen szemmel kell nézni ezeket a szláv jövevényszavakat? A halászat, vadászat fogalomköré­be tartozók ugyan figyelemre méltók (22 db), de ter­mészetesen nem ingathatják meg azt a forrásokkal is adatolható néprajzi megállapítást, hogy az ősmagya­roknak ha nem is kizárólagos ősfoglalkozása volt ez, de tekintélyes halász kultúrája volt. 165 E mellett a ké­sőbbi idők során — a megerősödő török hatás követ­keztében — a vadászat az élelemszerzésen túl rend­szeres katonai és ünnepi gyakorlattá vált. 166 Történeti és régészeti kutatások a közelmúltban mutattak rá, hogy a kovácsmesterséggel kapcsolatos jövevény­szavak korántsem jelentik kényszerítően e foglalko­zás X. sz. utáni megismerését és elterjedését, hanem ellenkezőleg, a vasverők számottevő munkálkodását kell feltételezni a honfoglaláskorban és az azt meg­előző időszakban. 167 Sokáig érvényben volt az a né­zet, mely a magyaroknak a földműveléssel való meg­ismerkedését, „áttérését" a honfoglalást követő kor­ban jelölte meg, s abban a szerepet döntő arányban az itt talált szlávságnak tulajdonította. Kizárólag nyel­vészeti megközelítésből e feltételezés távolról sem volt alaptalan: e fogalomkörbe 35 db, igen jelentős szláv eredetű szavunk tartozik, ezeken belül is erős 164 BÁRCZI G.: A magyar szókincs eredete. Bp. 1951. 51-52, 66-67, Ua.: 1963. 45-48, 117-119. nyomán. 165 JANKÓ J.: A magyar halászat eredete. Zichy Jenő gr. har­madik ázsiai utazása. I. Bp. 1900, 594-595, BARTHA 1969. 88. 166 DIENES 1966. 220. 46. j. 167 BARTHA A. : Honfoglalás kori kovácsmesterségünkről. Tört. Szemle 1 (1958) 315-326, HECKENAST G.­NOVÁKI Gy.-VASTAGH G.-ZOLTAY E.: A magyarországi vaskohászat története a korai középkor­ban. Bp. 1968, 134-141. aránnyal képviselt a kertkultúra (8 db). Ugyanekkor, ezen vizsgálódások mellett sosem kapott kellő hang­súlyt az a jólismert tény, hogy a földműveléssel kap­csolatban számban és súlyban egyaránt jelentős bol­gár—török eredetű szavaink is vannak (26 db), 168 s hogy forrásadatunk van a IX. sz-i magyarok föld­műveléséről. 169 Éppen az extenzív földművelés meg­ítélése szempontjából különösen értékesek a sarlós terménybetakarítás török eredetével kapcsolatos meg­figyelések. 170 Igen nagy jelentőségűek azon néprajzi kutatások, melyek kimutatták, hogy noha a ,,kasza" és „gereblye" szavaink szláv eredetűek, ugyanakkor az e szerszámokhoz kapcsolódó eszközök és művele­tek terminológiája alapvetően magyar. E vonatkozás­ban — a magyarságot a Kárpát-medencében ért szláv befolyás lebecsülése nélkül — Paládi-Kovács A. arra következtet, hogy „tarthatatlan. . . az a felfogás, amely szerint a magyar rét- és takarmánygazdaság egyetlen impulzusra, szláv »hatásra« fejlődött ki", mivel annak már a honfoglalás előtt is kellett lennie. 171 Az is nyilvánvalóvá vált, hogy a szláv jövevényszavaink egy részét tárgytörténeti kritérium alapján le kell választani a X—XI. sz.-iról (pl. „szám­szeríj", „puzdra", „ösztöke"), másoknál pedig ké­zenfekvő, hogy azok egy, korábban a magyarban is meglevő szót szorítottak ki (legjobb példa a lovas­terminológia 172 : „zabla", „kanca", „poroszka"). El­tolódás várható a jövendő kutatások révén — az el­sők javára — a török és szláv eredetű szavak számá­ban is. A Gombocz Z. nagy munkája óta végzett eti­mológiai kutatások több, eddig kétes vagy vitatott eredetű szóról mutatták ki annak honfoglalás előtti török eredetét, s ezek további szaporodása várható. 1 " 3 Mindezek fényében tehát a nyelvészettől a szláv jö­vevényszavak művelődéstörténeti jelentőségének új­168 ld. 164. j. 169 Ibn Ruszta: „Sok szántóföldjük van." (GYÖRFFY 1958. 54.) 170 M. K. PALLÓ: Zu den ältesten alttürkischen verbalen Ent­lehnungen der ungarischen Sprache. Acta Orient. Hung. 20 (1967) 118—119. és Takács L. előkészületben levő néprajzi munkája. 171 PALÁDI-KOVÁCS A.: A magyar parasztok rétgazdál­kodása és szénamunkája. Kandidátusi értekezés tézisei. Bp. 1974. 14. Itt említendő még KOSA L. : Csép, csikó, másfélfa. MNy. 1968. 456-459. 172 Bárczi G. és Bartha A. felhívták a figyelmet, hogy a szláv jövevényszavak hosszú időn át kerültek a magyar nyelvbe, így segítségükkel nem lehet gyökeres műveltség­beli változást feltételezni a X. sz.-ban, BÁRCZI 1963. 119, BARTHA 1968. 121-122, Ua.: 1969. 14-25. Moór E.-nek a lovasterminológiával kapcsolatos, túlzó nézetei­nek kritikáját ld. DIENES 1966. 228-229, 247

Next

/
Oldalképek
Tartalom