Horváth Attila – Solymos Ede szerk.: Cumania 2. Ethnographia (Bács-Kiskun Megyei Múzeumok Közleményei, Kecskemét, 1974)

J. Vorák: Kolompár Kálmánné kiskunhalasi cigányasszony kézimunkái

nyit. (Kórságról, vagy nyavalyáról) 37 . — Az eladó lány, ha nagyon szerelmes valamelyik legénybe, s hozzá szeretne feleségül menni, akkor csak lopja bele annak a legénynek a zsebébe a „bőregér" levágott szárnyahegyét s az imádott legény sohasem hagyja el 38 . — ... ürge, vakondok és denevérbőrből ké­szült zacskóból sohasem fogy ki a pénz 39 . — A ke­reskedő az első denevért ajtója fölé szegezi, hogy szerencséje legyen. Denevért, ha kiszegezik a ház ajtajára szerencsét hoz 40 . — b) Ha este röpköd, esőt jelent. Nagy szárazságban este a gazdák lestek, hogy jön-e már a denevér. A két füle olyan, mintha szarva volna, azért mondják rá néha, hogy szarvasmadár. A szarkát meg rudasma­dárnak mondják, mert a hosszú farkát úgy illegeti, mintha pózna volna. (KM) — Bőregérnek mondják a denevért. Halason csak úgy mondják. Mikor kis­lány voltam az istálló eresze alatt, az istálló ajtaja mel­lé szegezték. Szerencsét hozott a jószágra, a jószágon nem fogott a vész. Ügy tartották. — Ha kora alko­nyatkor sok denevér röpköd a ház körül, esőt hoz­nak. (VI.) c) A szarvasmadár az a bőregér. Szerencse, sok pénzt hoz. (KJ) — Nem madár, de mi madárnak mondjuk, mert szárnya van. (Cigánynevét nem tudja, azt állítja, hogy nincs neki.) Balszárnyából levágtak, de csak annyit, hogy ne tudjon szállni. Tartották, etették. Gazdája akármerre ment, szerencsével járt. Döglötten, összeszárítva pénztárcában, vagy mcl­lényzsebbcn tartották a férfiak, ahol a pénzt is. Pénzt, sok pénzt hozott. (JJ) — Mindent tudó. Aki­nek az van, mindenben segít. (BI) — A szarvasmadár az a bőregér. Szentgyörgynap előtt látni nagy szeren­cse, akkor jó esztendő lesz. — A bőrét szokták fára is felhúzni, úgy teszik el, hogy szerencsét hozzon. Megszárítva, borba keverve orvosság. (JL) Kutya : a) Szendrey Zsigmond: . . . Gonosztávoltartó és üző, — a gyerekágyas szobájában tartják, a szemmel vert gyerek fürdőjébe mártják 41 . b) Haláljelző. Ahol vonyít, abban a házban halott lesz. •— Karácsony előtti estén a vacsoránál föntma­radt morzsát a lány az asztalról a kötőjébe söpri. Kiviszi az udvarra, kiszórja és hallgatózik. Ha kutya­ugatást hall, abban az évben férhjez megy. Arra megy férjhez, amerről a kutyák ugatnak. (KM) — Álom­ban hűség. Ha új asszony kutyával álmodik, hűsé­ges lesz az ura. (Karácsonyesti kutyaugatásról mint előző) (VL) c) A kutya hűség. Ahogy a hazdája bánik vele, úgy bánnak a gazdájával az emberek. (KJ) — Hűség, akár álomban látják, akár az emberhez szegődik. (JL) Nyúl a) Szendrey Zsigmond és Szendrey Ákos : ... az adatok idegen, vagy csiziós átvételre engednek követ­keztetni. — Különböző testrészei analógiás varázsló és gyógyító szerek. — Besenyőtelkén . . . régente a legény nyúlhájjal készült gyertya világa mellett min­den fehérnépet magáénak tehetett. . , 42 b) Ha az utón megyünk és előttünk jobbról balra szalad, nagy szerencse, de másként inkább fordul­junk vissza mert bajt jelent. (VL) c) Ahogy felém szalad, úgy hozza a szerencsét. (JL) Ahogy a nyúl szalad valaki felé, vagy valaki­től, olyan gyorsan jön a szerencse. Elviszi a szerencsét attól, aki előtt az utón akárhogy keresztbeszalad (JJ) Béka, -^öldbéka a) Szendrey Zsigmond: Antidémonikus állat a béka is, a feljegyzésekből azonban nem mindig lehet megállapítani, hogy milyen békáról van szó, úgy hogy a leveli és varangyos szerepe nagyon össze­folyik 43 . — Bornemissza Péter az ördöngös kísérte­tekről: Ha más ember lányát, fiát hozzád akarod szoktatni, békát tégy egy fazékba, hangyás helyre és elfuss, hogy ne halld sikoltását, mikor csipik a han­gyák, mert megsüketülsz; és tizenötnap múlva ott találsz gereblyét és vellát, a gereblyébel csak vond meg, akit szeretsz, utánad fut. A vellával csak ta­37 BARLA Sz. Jenő: Régi babonás gyógymódok Házi külö­nös orvosságok. (Kolozsvár, JézustTársaság) Ethn: 18:255. ' M 1STVÁNFFY Gyula: A borsodmegvei palócok — Ethn. 22:293. 39 SZENDREY Zsigmond: i.m. 161. o. 40 BELLOSICS Bálint: j.m. 309. o. 41 SZENDREY Zsigmond.: i.m. 199. o. 42 SZENDREY Zsigmond és SZENDREY Ákos: i.m. 330. о 43 SZENDREY Zsigmond, i.m.: 160. o. 223

Next

/
Oldalképek
Tartalom