Kapocs Nándor - Kőhegyi Mihály: Szeremle középkori oklevelei a Zichy okmánytárban - Bajai dolgozatok 4. (Baja, 1980)

A szeremlei oklevelek magyar fordítása

Mátyás fia, Zabo Balázs, Nemes Mátyás, Zugo Máté, Sutor János, Sutor György, Somogy Péter, Sclavus István, Hayas Gál és Bene­dek, Faber Máté, Santha István, Ghontha Gellért, litteratus Ba­lázs, Faber Benedek, Kechkees Balázs és Tamás, Weres György, Ka­páló Tamás, Mezarus Gergely, Layws Bertalan, Kerekes Balázs, Thot András, Erws Péter, Gugonay János, Carnifex Dömötör, ugyan­ennek Lőrinc fia, Thothy Balázs és Bertalan, Carnifex Lőrinc, Ke­rekes János, Luohya Barnabás, Basaky Benedek, Balog Bálint, Ba­­raczka Antal, Lőrinc és Benedek, Zeliud Gergely, Semibechy Antal, Weres Pál, Banlata Péter, Boka Domonkos, János, István, Hozzyw Mihály, Konchor Miklós és Benedek, Porkoláb Mihály, Zenes Péter, Endréd István, Fazagas Pál, Kerekes László, Huzar Márton, Ban­­hatho Balázs és Márton, Bálint, Mihály, Pales Egyed, ugyanennek Miklós fia, Magnus Balázs, Sutor Mihály, Halaal Benedek, Dalachy Imre, Palathas Dömötör, Thot Péter, Pellifex Imre, Dalachy Ta­más, Zewke Imre, Modis Dömötör, Vasas István, Sutor Jakab, Say­­thius Máté, Zabo Imre, Lippalth Kelemen, Divay János, Lőrinc és Antal, Parvus Antal, Chabragy Miklós, Kolos Miklós, Kaptar Be­nedek, Kewer Gergely és Barnabás, Pellifex Egyed, Palatar-i László, Zenas [Péter] és Ferenc, Sutor Simon, Thot Balázs, Sclavus Kasa, Anyasy Balázs, Benedek, Magnus István Albert, [Korpás Lőrinc, Fa­­zekgyarto Pál, Zantho Urbán, Parvus Péter fia Bálint, Ohuíkas Ist­ván, Hatthani Pál, Magnus Balázs], Pap Péter, Udvary Tamás, Baki Márton Zeremlyen mezőváros lakói, a panaszosnak bizonyos, Bod­­rogh vármegyében levő, Pangoracz nevű birtoka határában fekvő rétjét vagyis kaszálóját lekaszálták és 100 teli kocsi szénáját önkénye­sen elvitték, és amit lekaszálni nem tudtak, azt barmaikkal lelegel­tették. Mindezzel be nem érve a panaszos Pongoracz nevű birtokát megrohanták és ott némely pongoraczi jobbágyát megsebesítették, másokat keményen megvertek, tisztes asszonyokat illetlen és gyalá­­zó szavakkal illettek hatalmaskodva, a panaszos igen nagy kárára és sérelmére. Azért nemességteket ezennel szívélyesen megkeres­sük, hogy küldjétek ki magatok közül egyet vagy kettőt, hogy ők mindazoktól, akiket illet, a tiszta igazság bizonyosságát az előzmé­nyekről megtudakolják, melyről nekünk a maga módján jelentést tegyetek. Kelt Budán, Szent Margit szűz és vértanú ünnepe előtti legközelebbi hétfőn [júl. 9.], az Űrnak 1464-ik évében. (Papíron, hátlapján három gyűrű-pecsét nyomaival, melyek közül a középső liliomot mutat.) 1464. július 18. Buda. (Zichy Okmánytár X. 229. szám.) Mátyás király a hátai \apát panasza miatt maga elé idézi Töttös Lászlót. Mátyás, Isten kegyelméből Magyarország, Dalmácia, Horvátor­szág stb. királya, kiváló hívünknek, Bathmonostra-i Thythewsy Lászlónak üdvöt és kegyet. László testvér, a Szent Mihály arkangyal­ról nevezett Batha-i egyház apátja, a tiszteletreméltó szerzetes test­vér előadta felségünknek súlyos panaszát, hogy ezekben a napokban a ti szolgáitok és jobbágyaitok az előterjesztő Zeremlyen helységé­ben lakó népeinek és jobbágyainak igen sok marháját és apró jó­122

Next

/
Oldalképek
Tartalom