Hermann Róbert: Kecskemétiek a szabadságharcban IV. Gáspár András honvédtábornok (Kecskemét, 2005)
azonban túl kicsiny, és a túlsó part mögött holtágak és mocsarak vannak, ezért a kibontakozás igen nagy hátrányokkal párosulna. A hídveréshez félig-meddig alkalmas pont közel Sz[en]tgyörgy fölött található Zsemlér felé. A túlsó part itt is, mint mindenhol dominál, ezért a hídépítés előmunkálatait lőtávolságon kívül kezdtük meg. Sáró, Veszele és Türe helységeket az ellenség megszállta, mégpedig gyalogsággal és lovassággal, amelyek kisebb őrjáratokban mutatkoznak. Hogy tüzérség is található-e a nevezett helységekben, nem lehet bizonyossággal megadni, mivel csak egy ladikból és néhány emberből álló vadászjárőrt lehetett átküldeni, akiknek a túlerő elől vissza kellett hajózniuk. Nagyobb egységeket eleddig nem vagyunk képesek átszállítani, mivel az ellenség különben minden jármüvet elsüllyesztett. Sz[en]tgyörgy és Zsemlér helységeket az ellenség könnyen lőheti és felgyújthatja, mivel mindkettő szorosan a Garam mentén fekszik. Ennélfogva az átkelés a Garam folyó fentemlített szakaszán oly nagy hátrányokkal párosul, hogy az egész hadtestnek nagy veszteséggel kellene átkelnie a folyón, hacsak egy híd felállítása meg nem valósítható, mivel egy, valamennyire is elszánt ellenség az átkelést itt minden esetben meg fogja hiúsítani. Azon kívül a Füzesgyarmatról Sz[en]tgyörgyre vezető út teljességgel egy szoros, mivel az úttól jobbra és balra mocsarak és a Perec patak ágai találhatók, amelyeken keresztül 6 híd vezet. Az utásztisztek kijelentése és bizonygatása szerint legkésőbb estig elkészülhet a híd, ha az ellenség nem nyugtalanítja ütegekkel az építést; alulírott azonban azt hiszi, hogy ez nem valósulhat meg, mivel a szükséges anyagokat és szerszámokat nagy fáradsággal kell beszerezni, amihez rendkívül sok idő szükséges. A felderítésről szóló jelentést alulírott alázatosan felterjeszti. Füzesgyarmat, 1849. április 17-én Pongrácz őrnagy Leutsch őrnagy Láttam, azzal a legalázatosabb jelentéssel, hogy a korábban meglevőként jelzett kompot az ellenség éjszaka valószínűleg elvitte, ezért az összeköttetést a túlsó parttal csak egy kis ladikkal tartjuk fenn. Zámbelly alezredes Eredeti tisztázat. Eredetije német. No. 38. HL 1848-49. 22/294a. Közli Böhm - Farkas Csikány 115. o. 90. Füzesgyarmat, 1849. április 17. Gáspár Endre vezérőrnagy napiparancsa Napiparancs A hadsereg főparancsnokságának parancsára annak érdekében, hogy mindazon személyeknél, akik politikai vádakkal terhelten hozatnak be, azonnal megfelelő és felvilágosító eljárás folytattathassék le, ezúttal általánosan tudtul adatik, hogy a megejtett elfogatásnál az ilyen személyektől azonnal minden levelezés és egyéb iratok átveendők, kimutatandók és az elfogottakkal együtt ide beküldendők. Hasonlóképpen az ilyen 145