Losonci Ujság, 1913 (8. évfolyam, 1-52. szám)

1913-11-27 / 48. szám

1913. november 27. LOSONCI ÚJSÁG 3. oldal. Sőt, százan és százan foglalkoztak ezzel és ez természetes folyománya annak a kér­désnek, mely minden gondolkodó emberben felvetődik, ha idegen nyelvet tanul: «Miért kell nekem és más millió embernek megta­nulnom, hogy a gallér a franciában him­­nemü, a nyakkendő pedig nőnemű». És amint az esperanto előtt sokan kísérletez­gettek e téren, úgy azóta is nem egy «mű­nyelv», «világnyelv», «univerzális» nyelv hagyta el szerzője íróasztalát, sőt azokra, akik az esperantóról azt hiszik, hogy csak nyelvtanokban van meg, különös ingert gyakorol az esperanto javításának, tökélete­sítésének feladata és máris néhány tucatra megy a «reform esperanto», vagy hasonló kiséretek száma. Nem kell tehát holnapig várni, hogy va­lamely világnyelvtervezet napvilágot lásson, a nemzetközi nyelv kérdésének megoldása oly sürgős, milyen nyelvre az emberiségnek oly égető szüksége van, hogy mi sem ter­mészetesebb, minthogy a nyelvtudósok szá­zai és laikusok ezrei foglalkoznak e dolog­gal s minden utón megpróbálnak célhoz érni. Egyáltalában nincs azonban okunk attól tartani, hogy e csupán papíron levő kísér­letek «konkurenciája» az esperantót félre­­szoritsa. Épen az a körülmény, hogy a sok száz kisebb-nagyobb reklámmal ajánlott műnyelv-tervezet dacára is a közönség az esperantót elfogadta és továbbfejlesztve százezrek, milliók ajkán élő nyelvvé tette, mig a kísérletekről hallani sem akart; az, hogy az esperanto a világ minden részében elterjedt, hogy nincs város, melyben espe­­rantisták ne lennének és sok ezer városban esperantista egyletek vannak sok százezernyi taggal (az egyletekhez nem tartozó számta­lan esperantóul tudó emberről nem áll ren­delkezésre statisztika) az mindennél jobban bizonyítja, hogy az esperanto a nemzetközi nyelv problémájának a lehető legjobb, leg­gyakorlatiasabb és legkönnyebb megoldását nyújtja. Az, hogy a mai esperantisták kimutatható százerzei, akik az esperantót a gyakorlati életben használják, annak ezer és ezerféle előnyét élvezik, szóval az esperantónak hasznát látják, elhagyják az esperantót és terjesztésével felhagyjanak, csakis abban az esetben lenne elképzelhető, ha azt valamely az esperantónál lényegesen jobb, könnyebb, egyszerűbb nyelv helyettesítené. Aki azonban az esperantót megismerte, annak könnyűségéről, egyszerűségéről gya­korlatiasságáról meggyőződött, az még kép­zelni sem tudna egyszerűbbet, könnyebbet. De épen ezért elfogultsággal lehetne talán megvádolni őket, azért ne az ő véleményük, hanem az esperanto ellenségeinek (az ellen­kezően elfogultaknak) véleménye után mond­junk ítéletet. Az előbb említettük, hogy egész se­rege van már a «reform, esperantóknak». Azok, akik az esperantót meg akarják re­formálni, több-kevesebb alapossággal kriti­kát gyakorolnak az esperanto felett és abban valóságos vagy vélt hibákat találtak és ezek indították őket a reformálásra, a javításra, tökéletesítésre. Ezek az emberek, akik egyáltalán nem elfogultak az esperanto iránt, sőt ellenke­zőleg, ezek az emberek az ő reformjavas­lataikkal akaratlanul mindennél jobb bizo­nyítékot nyújtottak az esperanto (elsőbb­ségéről, mert ezen kritikusok ellenvetései körülbelül azon és ahhoz hasonló kérdés körül csúcsosodtak ki, hogy vájjon a j vagy pedig n legyen a többesszám képzője, vájjon i vagy pedig ar legyen a főnévi igenév végződése és hogy vájjon nem lenne-e jobb a tárgyesetet nem n raggal képezni, hanem azáltal, hogy a szó elé i elöljárót teszünk stb. A közönség, természetesen, melynek a nemzetközi nyelv arra kell, hogy segélyével külföldön utazhasson, más nyelvüekkel le­velezhessen, idegen népek kultúráját, iro­dalmát megismerhesse, nem érdeklődik e nevetségesen jelentéktelen problémák iránt. Ezért a közönség nem törődve a konkur­­rens nyelvekkel (melyek különben csak az illető szerző fejében vagy iróasztalfiókjában élnek, mig az esperanto már a világon min­denfelé elterjedt), sem azzal a kérdéssel, vájjon I vagy ar legyen az infinitivusz vég­ződése, napról-napra újabb esperento-köny­­vek jelennek meg az esperanto-irodalom gazdagítására. Mindezek pedig nyissák ki azok szemét, akik az esperantót gyenge, törékeny meleg­házi növénynek tartják, melyet minden szellőtől óvni kell. Ellenkezőleg az esperanto minden elképzelhető nehézségen keresztül törtetett, száz meg száz versenytárs ki­emelkedett s meglepően egyszerű megoldása egy ezer meg ezer tudóst foglalkoztató, — az emberiség legnagyobb érdeklődésére számottartó-nagyszerü problémának mesteri megoldását nyújtja. Rézágyak, fél réz- és vaságy, gyermekágy, kocsi, szék, éjjeli szekrény, szobaklozett, acél­sodrony ágybetét fa- és vasrámára, sodrony nyugágy, kocsiülés, mozsdó- és ruhafogas, szén- és fatartó, szén­töltő, szénlapát, lábtörlő, patkány- és egérfogó, rézkarnisz, afrik matracdivány, matracos vaságy, kórházi, szállodai és kerti berendezéseket, stb. legjutányosab­­ban szállít Garai Károly vas- és rézbutor gyára Aradon. Kérjen árlapot. A Deutsch szálló étter­meiben minden szombat este Danyi Rudi hangversenyez! A Szanatórium. Nem kell bővebben bizonyítgatnunk, elég ha egyszerűen emlékezetbe hozzuk, hogy évek óta egyike a legkedvesebb, legjobban sikerült és leginkább látogatott estéknek a téli szezonban a Szanatórium-egyesület estélye. Ezen szoktak felvonulni megfelelőleg a régi jó losonci hagyományoknak, a mű­kedvelők játékukkal, zeneszámaikkal. Ide hozza a város társadalmának minden rétege jókedvét, kedélyét — és pénzét. És össze­teszik a jókedvüket, hogy legyen belőle egy emlékezet, kedves éjszaka — és össze­teszik pénzük feleslegét, hogy segítsenek enyhíteni a nyomor betegségét. Nem vélet­len, nem természetellenes és nem méltó a társadalombölcsek gunyjára, hogy a jótékony adakozások, az egyedül létjogosult társa­dalmi mozgalmak a mulatságok, társas összejövetelek keretében történnek, mert a jótékonyság lélekemelő, vidító hatása és a társas összejövetelek demokratikus, szeretet­teljes színezete oly szoros összefüggésben vannak, hogy akaratlanul is egymásra kell találniok. A régi rómaiak Luperkáiiái, a demokrácia ünnepei, a szegények és betegek napjai mind mulatságok, napokig tartó vigalmak voltak. Ebben az esztendőben szintén nagy es­télyt rendez a Szanatórium-egyesület. Szo­morú esztendő volt ez az 1913, volt benne minden rossz, ami rosszat egy évtized hozhat. Háborús izgalom, gazdasági válság, kolera, árvíz, rossz termés. Mind egy intőjel, mind egy-egy oly monentum, mely a nyomor, a baj, betegség felé billenti a mérleget. Fokozott mértékben kell megnyilvánulnia a középosztály jótékonyságának is, mikor ily rossz csillagok járnak. Ezért is tervezi az egyesület az estélyét oly nagyszabásúnak, oly változatosan szépnek, — hogy kellően és méltóan lássa el szellemi élvezettel azt az óriási közönséget, mely előreláthatólag összegyűl. December 6-án lesz csak a mulatság és az előkészületek már teljesen befejeztettek. Egy kedves kis vígjáték, egy monológ szá­mos élőkép és más gyönyörködtető számok kerülnek színre, válogatott műkedvelői gárda gondosan kidolgozott pompás előadásában, katonazene kísérettel. Megszólalnak a hely­beli szerzők is legfrisebb apróságaikkal, elmésségeikkel és zeneszámaikkal. A minden tekintetben fényesnek Ígérkező mulatság iránt már eddig is nagymérvben nyilatkozott meg a közönség érdeklődése, a jegyek fogynak, úgy, hogy rövidesen megtelik képzeletben az egész terem fényes közönséggel, Losonc város egész jótékony és mulatni, vigadni szerető népével. Jöjjön el, kérem, ön is. A kabaré műsora: Konferánszié: Dr. Vályi Béla. 1. Nyitány. Előadja a cs. és kir. 25-ik gyalogezred zenekara. 2. Magánjelenet. Elő­adja Lévai Oizi úrhölgy. 3. Beriot: Andante- Caprice. Hegedűn játsza: Fősmayer József úr, zongorán kiséri Bukovszky Jánosné úrnő. 4. Kaland. Dramolet. Írták: Makai és Szécsi. Szereplők: A gróf ***, A nénike Gellén Fe­­rencné úrnő, Pierrot ***, Pierrette Schein Mar­git úrhölgy, A gyöngyvirágos domino

Next

/
Oldalképek
Tartalom