Losonci Ujság, 1910 (5. évfolyam, 1-55. szám)
1910-10-13 / 44. szám
1910. október 13.__________________________________LOSONCI UJSAQ_______________________________________5. oldal. Tudjuk, hogy az első erőfeszítések ebben az irányban még a múlt század első felében történtek, de sikerre csak a legújabb időben jutott ez ügy. Csaknem teljesen el volt azonban eddig hanyagolva egy másik lexikon-tipus, amelynek pedig gyakorlati hasznossága talán fontosabb a nagy lexikonénál is; a kisebb terjedelmű, de épp azért könynyebben kezelhető a kézi lexikon. Mindenki tapasztalhatta, hogy mikor hirtelen egy adatra, egy tényre vagy sürgős felvilágosításra van szüksége, a nagy lexikon célszerűtlennek bizonyul, mert a cimszók roppant tömkelegében idő kell, amig rábukkan a keresett címszóra s ha megtalálta is, oly bő és hosszas ismertetést talál, amely inkább tanulmányozásra való, mint a gyors, pillanatnyi tájékoztatásra. Ez adja meg leginkább a kézi lexikon szükségét. Munkám vagy olvasmányom közben fennakadok egy adaton, amelyet nem ismerek, pedig nélküle nem haladhatok tovább. Arra azonban sem időm, sem nyugalmam, hogy az illető tárgyról hosszas értekezéseket olvassak. Csak azt az egyetlen adatot keresem, amelyre szükségem van, hogy aztán tovább haladhassak. A nagy lexikon a maga túlságos bőségével nem ilyenkorra való, itt a kisebb kézi lexikon segit, amelyben hamar megtalálom, amire szükségem van és azonnal rábukkanok arra az adatra, amelyet keresek, a nélkül, hogy fölöslegesen töltenem kellene az időt. — A nagy lexikon bővebb felvilágosításai elmaradnak egy nyugodtabb órára. A nagy lexikon tulajdonképen enciklopédia, amely teljességre törekszik s ezért felölel minden olyan részletet is, amelyet az ember sohasem keres lexikonban, mert nem szükséges keresni, úgyis tudja. Talán még az elemi iskolában tanulta meg. Mi szükség van arra, hogy ezek is benne legyenek ? A nagy lexikon, a maga elméleti teljességre való törekvésében, nem hanyagolhatja el az ilyen részleteket, a kisebb kézi lexikon azonban, amely csupán gyakorlati célokra törekszik, bátran ellehet és el is van nélkülük, mellőzi őket, mint fölösleges ballasztot, amelyet úgysem keres benne senki, tehát nem is nélkülöz senki. Az ilyen kézi lexikon praktikus használhatóságát kipróbálhatta mindenki. Ha megvan is könyvszekrényemben a kézi lexikon mellett a nagy lexikon, mindig a kézi lexikonhoz fordulok előbb s csak ha nagyon bő felvilágosításra van szükségem, fordulok a nagyhoz A kézi lexikon jobban a kezem ügyébe esik, állandóan ott tarthatom Íróasztalomon, megtalálni benne, amit keresek, alig kerül több időbe, mintha megnézem az órámat. Ilyen mindig kezünk ügyébe eső kézi lexikont ad ki most a Franklin-társulat Cime : A Franklin Kézi Lexikona. Szerkesztésének irányitó oka az, hogy mindenből csak annyit vettek fel bele, amennyire az embernek csakugyan szüksége van, amennyit csakugyan keres a közönség a lexikonban. Minden fölösleges dolgot elhagytak belőle, hogy fölvehessenek minden szükségeset. Mindent abban a terjedelemben adnak, ahogy szükséges ; mellőzik a tájékozódást megnehezítő tulbőséget a nélkül, hogy mellőznének bármit is, amire szüksége lehet. Bizonyára nem könnyű feladat volt megállapítani ezt a helyes mértéket, de a mai élet kívánalmainak s a mai műveltség teljes anyagának helyes ismerete alapján fényesen sikerült ez a nehéz feladat. A Franklin Kézi Lexikona ily módon megbecsülhetetlen gyakorlati segédeszköze lett a müveit magyar embernek. A nagy lexikont arra nézve, akinek megvan, kiegészíti s arra nézve, akinek nincs, megpótolja. A Franklin Kézi Lexikona az adatok megbízhatósága és pontossága dolgában is a legnagyobb gonddal van kidolgozva. Szerkesztősége Radó Antal, a kitűnő író vezetése alatt csupa kiváló szakemberekből áll, akik a maguk szakmája körén belül a legnagyobb lelkiismeretességgel és gondossággal végezték feladatukat, úgy, hogy a lexikon adataira nyugodtan támaszkodhatik bármikor bárki. Három szép, vaskos kötet, kitűnő tartós papiroson, szép metszésű, nagy betűkkel, száznál több színes és fekete képmellékletekkel, Ízléses és erős kötésben. Az ember szívesen lát maga előtt, az Íróasztalán, kézikönyvei közt három ilyen rokonszenves külsüje, okos kötetet. Az ára A Franklin Kézi Lexikonának mindössze 54 korona. — Megszerzése tehát senkire sem jár nagy anyagi nehézséggel. Minden jel arra vall, hogy hamarosan nagy kelendősége lesz, s úgy meggyökeredzik minden házban, hogy müveit magyar ember meg sem lehet nélküle. Közgazdaság. x A Nógrádmegyei Gazd. Egyesület igazgatoválasztmán/a Balassagyarmaton, 1910. évi október 10-én délelőtt 10 órakor a vármegye székházának kistermében ülést tartott. x Olcsóbb lesz a cukor. A cukorkartell nem létesült s ennek már is mutatkoznak kedvező jelei. Tekintettel ugyanis a magyar gyárak versenyére, az osztrák gy árak elhatározták, hogy okt. 20-tól kezdve a cukor árát métermázsánkint 5 koronával fogják leszállítani. Ez esetbe.) mégis dicsérnünk kell az osztrákot, aki ezen nagyon fontos árucikk leszállítását spekulációból a mi javunkra kezdeményezi. x A kereskedők szociális hivatása. Dr. Balkányi Kálmán, az O. M. K. E. központi titkára a minap igen érdekes előadást tartott Balassagyarmaton. Az előadó szerint uj periódusba kerültünk, amikor a kereskedelemellenes irányzat magas hullámokat vet. Ily időben nem árthat újra meg újra hangoztatni, hogy az egész társadalom jólétét és a szociális haladást szolgálja a kereskedelem. Hogy e hivatásnak a közösséggel szemben eleget tehessen : igényt tarthat a a kereskedő mindenkinek támogatására. A másik ok, amelyért foglalkozni kel a kereskedő hivatásával az, hogy gyakorta fordul elő (legutóbb Nyíregyházán), hogy túlbuzgó és egyoldalú páremberek, akik a saját osztályuk szempontját fakciózus rövidlátással próbálják előtérbe taszítani, előszeretettel tévednek el a tilosba és a helyett, hogy a maguk szociális hivatását teljesítenék, a mások hivatása, épp a kereskedőké, bántja őket. Úgy tesznek, mint az 1870-es háborúban megittasodott francia altisztek. Ahelyett, hogy a regula szerint a harcvonalba vezették volna a rájuk bizott legénységet: ahelyett „tüzelj“ kiáltással az oldaltálló francia testvéreket puffantották le. Ez elkeseredett veszendő háborúban még csak érthető ez ; azonban már nehéz időket élvén, a békés együtmüködés vágya tízszeres erővel él minden jó hazafi szivében, ilyenkor akadjon egy nagybirtokos, aki a főldesurak és a kisgazdák figyelmét egy kereskedőellenes akcióra akarja ráterelni. Pedig ez történt a múlt héten. Nagyon örvendünk rajta, hogy a magyar birtokosok szociális hivatásukon jártatják eszüket. Helyes ez, mert fájdalom, nemzeti fellendülésünknek nagy akadálya volt és sokszor visszavetett bennünket, hogy ez a szociális lelkiismeret el-elszunyadt a mi birtokosainkban. Az azonban már még sem járja, hogy egyszer végre ébredezvén ez a lelkiismeret, az mindjárt első megnyilvánulásában nem a saját mulasztásainak orvoslására törekedjék, hanem a kereskedők ellen forduljon. Ezután az előadó részletesen fejtegette a kereskedelemnek moralizáló hatását, amely a városi kultúra kifejlesztését nyomon követi Amikor az uj termelési módokra vezeti rá a kisgazdát, annak existenciáját javítja: fontos hatása van a kereskedelemnek a népjólét emelésére is. Részletesen polemizált Darányi volt földmivelésügyi miniszter legutóbbi beszédével, melyben a termelőt és fogyasztót szövetkezeti alapon akarja közelebb hozni egymáshoz. Balkányi dr. előadása nagy tetszést keltett a megjelent nagyszámú kereskedő közönség körében. x Meddig köteles az állatorvos a községekben tartózkodni. Egy vitás kérdésből kifolyólag az illetékes felsőhatóság kimondotta, hogy a körállatorvos, ha hivatalos teendőit elvégezte, nem köteles az egész napot a községben tölteni, a melybe kiszállási napja van. Erre csak akkor kötelezhető, ha a szerződés ezt külön előírja. x A magyar ipar mellőzése az építkezésnél. Állandó panasz, hogy a magyar ipart nemcsak a közös Kriegsminisztérium, meg a tengerészeti hatóságok mellőzik jogtalanul, hanem maguk a magyar hatóságok, nagyiparosok, gyárosok is. E miatt emel panaszt most egyik illetékes faktor, a Budapesti Építő Ipartestület. Az iparegyesületnél folyton panaszkodnak a miatt, hogy az építéshez szükséges anyagok és munkák beszerzésénél annak dacára, hogy ezen a téren a magyar ipar teljesen versenyképes, az építészek teljesen mellőzik a magyar ipart. Felszólítást intézett tehát az összes épitőmtivészek.iez és építőmesterekhez, hogy a jövőben beszerzéseiknél első sorban a magyar ipart támogassák. x Az uj cukorgyárak és a magyar ipar. A magyar élhetetlenséget mi sem jellemzi jobban, minthogy a magyar cukorgyárak felszereléseit osztrák cseh gyárak szállítják. Mostanában hogy több uj cukorgyár felállítását tervezik, az osztrák és cseh gyárosok már erősen érdeklődnek, hogy melyik osztrák gyár (??!) kapja a megbízást a berendezésre. Nem hagyhatjuk megemlítés nélkül. hogy van magyar gyár is, amely speciálisan cukorgyár felszerelés előállításával foglalkozik. — Szóval: „Pártoljuk a hazai ipart!“ x Olcsó automobilok. Egy berlini hir arról ad számot, hogy közeledik az az idő, amikor nemcsak a milliomosok, hanem a középosztály tagjai is részesülhetnek abban a boldog állapotban, hogy nekik is „auto“-juk lehet. Állítólag sikerült oly automobilt szerkeszteni, amely bár kisebb, mint a mostan használt kocsik, de a célnak mégis megfelel és ami a fő, olcsó. Eddig, ha tudtak is szállítani kis kocsikat, azok olv hiányosak voltak, hogy csakhamar megromlottak. — Az uj modell azonban tökéletesen üzemképes és tartós. EGY SZÉP pedálos cimbalom helyszűke miatt eladó. Bővebbet a kiadóhivatalban. Népesedési mozgalom. 1910. évi szeptember hó 15-től október hó 10-ig. Születtek : Fridrich Anna ág. ev., Papp Erzsébet r. kath., Kolozsváry Gábriella r. kath., Moly óta Gyula ág. ev., Jalovecz Árpád r. kath., Naschitz Gizella r. kath., Benedik Lajos r. kath., Rusz János gör. kath., Schlésinger László izr., Marsalek Bozsena r. kath., Kopácsy Mária r. kath., Gandl Róza izr., Róth Magdolna r. kath., Rubin Ottó izr., Simó Mária r. kath., Hrubos Lajos r. kath., Urbancsok Julia ág. ev., Osztrihony Jolán r. kath., Kéketi Rozália r. kath., Kovács Mihály r. kath., Szuhany Jolán r. kath., Csaba Jolán r. kath. Elhaltak: "'Hrin Mária r. kath., 80 éves ; Kovács Antalné r. kath., 76 éves; Özv. Csropovszky Andrásné r. kath., 83 éves; “Berki Herminna r. kath., 20 éves; Rusznák Márton izr., 56 éves; Facsko András r. kath., 35 éves; Krokovai Pál ref., 7 hónapos ; Bődi Imre ref., 1 hónapos ; Kis Vilma ref., 1 hónapos ; *Eczli Lajos r. kath., 53 éves; özv. Hegedűs Andrásné ág. ev., 78 éves; Tlacsko János r. kath., 73 éves; Zeitz Herman izr., 25 éves (öngyilkos); Csecsetka János ág' ev., 63 éves. — A *-gal jelölt a városi körkórházban halt meg. Házasságot kötöttek : Szabó József r. kath. és Petrus Erzsébet ref., Matuska János r. kath. és Szegecs Katalin r. kath., Misko Mihály ág. ev. és Pilinyi Julia ág. ev., Lantos Jenő izr. és Kredens Irma izr., Galló István ág. ev. és Majoros Anna ág. ev., Dr Behein Imre ág. ev. és Stollmann Erzsébet r. kath., Kovács József r. kath. és Gyuri Borbála r. kath., Csaba János r. kath. és Gombala Teréz r kath. Kihirdettettek: Patay Kálmán r. kath. és Illés Mária r. kath., Král Máté r. kath. és Csief Anna ág. ev., Holbauer István r. kath. és Kéketi Mária r. kath., Bambara Szalvátor r. kath. és Mayer Irén izr., Bencsik György ág. ev. és Özv. Maróthy Károly né szül. Rusznák Magdolna r. kath , Kásái István és Túrái Mária, Vihrabács Béla és Kutyéj Margit, Dobos Ferenc és Takács Julianna, Kalicsák Tamás és Mercsiák Katalin, Satura József és Sterka Ilona, Miskove János és Banyodik Mária, Szálló Gyula és Serfőző Mária, Balázs Lajos és Klész Irén, Petruska Lajos és Gararaszegi Flóra, Radó Ármin és Herz Ilona, Polenicska János és Visnyovszky Mária, Tőzsér István és Horváth Julianna, Ambrus Sámuel és Bakkan Mária, Konyosko András és Berki Anna, Zeidner Ignác és Grdsz Jolán, Bede István és Okos Anna, Szarvas Márton és Kalicsák Mária, Nagy Lajos és Kiss Julia. Nyilttér. E rovat alatt közlőitekért nem vállal felelőséget a Szerk Felsőruha varrónő ajánlkozik házakhoz, esetleg vidékre is elmegy. — Szives megkereseséket Lichter Irén Rózsa-u. 2. kéretnek. A LAPBIZOTTSÁO KÉPVISELŐJE KUJNIS GYULA Felelős szerkesztő Dr. VALYI BÉLA.---------- Főszerkesztő ---------KR1STOFF SÁNDOR ZALCZER és GROSZ szobafestők, mázoló és üveges LOSONCON, MEZŐ-UTCA 16. SZ. Elvállalunk minden e szakmába vágó munkát a legegyszerűbbtől a legfinomabb kivitelig modern stílben és dús mintakészletünk folytán a legkényesebb igényeket is minden tekintetben kielégítjük. Elkészítünk különféle fa- és vasmázolást, fautánzatokat, fényezést, berendezéseket, portálokat stb a legszebb kivitelben. Különösen felhivjuk a n. é. közönség figyelmét legújabb menyezet dombormű (stukolin) díszítéseinkre. Vidéki megrendeléseket pontosan a legjutányosabb áron készítünk. 8-52