Levéltári Szemle, 71. (2021)

Levéltári Szemle, 71. (2021) 1. szám - Mérleg - „A” Holland Kézikönyv S. Muller–J. A. Feith–R. Fruin: A levéltári rendszerezés és iratleírás kézikönyve (Katona Klára)

91 2021/1. ▪ 90 – 92. az alapszintű rendezés módszertanát tárgyalják, de megjegyezzük, hogy a rendezés szintjeit a Kézikönyv nem különíti el határozottan: a különböző szintű rendezésekhez tartozó javaslatok egy fejezeten belül keverednek. A III. (A levéltári iratok leírása) és a IV. (A leltár összeállítása) fejezetekben érintik ugyan a segédletkészítés témakörét, de ezt egy adott fondon belüli rendezés taglalásával együtt teszik. Az V. fejezetben (További leírási szabályok) elsősorban a segédletkészítés célszerűnek vélt módjáról értekeznek. A Kézikönyv több segédlettípust említ, de részletesen kettővel foglal­kozik: a leltárral (ez a mai fogalmaink szerinti ismertető leltárhoz áll közel), vala­mint a regesztával. A VI. fejezetben (Bizonyos szakkifejezések és jelek megegye­zés szerinti használata) az akkoriban leggyakrabban, és feltehetően túlságosan tág értelemben használt levéltári szakkifejezések (pl. protokollum, dosszié, iratcsomó, index) mibenlétét igyekeztek tisztázni. Ez utóbbi fejezet nem a terminológiai lexi­konok mintájára épül fel, inkább a hasonló értelmű fogalmak közötti különbségek magyarázatára helyezi a hangsúlyt, illetve az egyes irattípusokon (pl. számadások, jegyzőkönyvek) belül határozza meg és írja le a különböző iratfajtákat (pl. tervezet, fogalmazvány). A műben szereplő szakkifejezések egy részének értelme különbözik a maitól (pl. a „sorozat” szót általában a mai állag értelemben használja), azonban a fordító (Trostovszky Gabriella) megjegyzéseivel segíti azok megértését. Bár a szerzők a 19-20. század fordulóján tevékenykedő hollandiai levéltárosok szakmai nehézségeit tartották szem előtt, munkájuk – a fent említett szemlélet mel­lett – a rendszerezettsége miatt – és mert az akkor működött európai levéltárosok többé-kevésbé hasonló problémákkal találták szembe magukat – tekintélyes nem­zetközi ismertségre tett szert; az itt megfogalmazott tézisek jó része a hazai levéltári gyakorlatba is beépült. Ezt követhetjük jelen kiadványban is, mivel Horváth J. And­rás alapos bevezető tanulmányában a mű keletkezéstörténete mellett kitért annak a hazai levéltári gondolkodásra gyakorolt hatására, ezen túlmenően pedig az egyes tézisek magyarázó szakaszai után elhelyezte a hazai gyakorlat, illetve szakirodalom vonatkozó részeire való utalásait. Horváth J. mind a tanulmányában, mind a törzs­szöveghez fűzött kommentárjaiban rámutatott a Kézikönyv egyes előírásai és a ha­zai gyakorlat közötti különbségekre is (pl. az iktatás hollandiai hiányából fakadó eltérések; a családi fondok szervességéről, vagy egy szerv fondképző jellegéről, eset­leg a raktári hely fontosságáról vallott eltérő nézetek). Abból, hogy a „holland trió”, illetve művük célközönsége hozzánk viszonyítva időben és térben egyaránt távoli, olyan sajátosságok adódnak, amelyek a Kézi­könyvben foglalt ajánlások jelenkori alkalmazási lehetőségeit nagyban korlátozzák. Például csak a másolati példányok vonatkozásában érintik, de nem tárgyalják a le­véltári selejtezés gyakorlatát. Természetesen nem várhatjuk, hogy a Kézikönyv út­mutatást adjon az elektronikus iratok átvételének vagy a levéltári adatbázisok felépí­tésének kérdésköréhez (a korban már létező egyéb adathordozókat: a fényképeket sem említi), viszont hasztalan keressük a levéltári szintek – az egyes elektronikus MÉRLEG

Next

/
Oldalképek
Tartalom