Levéltári Szemle, 29. (1979)

Levéltári Szemle, 29. (1979) 3. szám - Péter László: Egy falumonográfia tanulságai (Szőreg): Szőreg és népe. (Tanulmányok.) Szerk. Hegyi András. Szeged, 1977. / 447–474. o.

szereplő kántortanító (élt 1830-tól 1891-ig) a múlt században (147), a másik, aki itt csak Tóth névvel található (élt 1898-tól 1966-ig) 1934-től 1946-ig működött a falu­ban (35,45). Itt tehát egy név két személyt takar. A fordítottjára is bőséggel van példa. Beck és Beck Dezső egy; Beleszlin Jáka és Beleszlin Jakab ugyancsak; Faragó Jánosné és Forgó Jánosné szintén, mert az utóbbi elírás; Joganov Bogdán és Jovanov Bogdán szintén ugyan­azt jelölte, mert csak a második alak helyes. Hogy Kálmány Lajos miért szerepel kétszer, először egyetlen tételben (149), utána nagyon sokban, rejtély. A kétszer is keresztnév nélkül előforduló Kasza ugyanaz: Kasza Pál. Avagy ha a kocsma tulajdonosát elválasztjuk a mozi tulajdonosától, akkor az meg Kasza Mihályné (1886-1969), Kasza Pál édesanyjáé. Kozma és Kozma József is egyet jelent. Markov Moja és Markov Mózes azonos. Máté és a Máté testvérek szintén, ezeket egyenként lehetett volna megadni, mint föntebb tettem. Matrisottó és Matriz, mondtam már, ugyanaz, Ősz Béla és Őszi Béla szintén azonos. Pákásdi és Pákáski számai szintén egyetlen helyre vonandók össze, sőt idetartozik a Rádó is, ahonnan csak utalni kellett volna a Pákáskira, de a lapszámokat egyetlen helyen meg­adni. Pein Páva (!) nincs, csak Száva: itt is egy személy a két név. Pigniczki István se kettő, csak egy. Sáfár (Schaffer) Gyula azonos a hibásan Schaferként szereplővel, tehát össze kellett volna vonni. Szekeres András (1895—1977) kétszer szerepel, holott egyetlen sze­mélyt, az egykori bírót jelenti. Szemerédi és Szemerédy István: azonos. Szlávik és Szlávik Vendel (1867—1930) szintén. Sztojkov György és Sztojkov Gyura ugyancsak egy, csak hol magyarul, hol szerbül. Szurmai és Szurmai Endre azonos. Tóthné és Tóth Györgyné szintén. „Tokai" azonos Tolnai Gézával. Vannak hiányai is a mutatónak. A képaláírások névanyagát teljesen kifelejtette az összeállító, holott ott is sok szükséges név található (Móra Ferenc, Mesterházy Dezső, a kommunista veteránoké stb.) íme: Bálint András (349), Bódi Lajos (365), Kulka Fri­gyes (383), Weisz Zsigmond (263). Kársai Ferenc neve a 141. lapon, Pávó Ferencé a 65. lapon, Zsigmond Józsefé a 230-on is előfordul (minthogy az ott hibásan látható Ferenc, szerencsére, kimaradt a mutatóból). Egyéb elírások, tévedések: Bognár egyenlő Kutzián Idával, lévén ez a férje neve. Bójó keresztnév, csakúgy, mint Obrád: nincs helye a névmutatóban, csak vezetéknévvel: Markov Bójó, illetve Mendebaba Obrád. Eckhardt Ferenc helyesen Eckhart Ferenc, Ecsedi István helyesen Ecsedy István, Ferreri helyesen Ferrari, Forgiarin helyesen For­giarini János. Granka Irity valószínűleg az i betűhöz való, mert az Irity látszik vezeték­névnek (Iric). A Gyuráczi, Gyuraczki, Gyuráczky egységesen Gyuráczki. A Jutka ra­gadványnévnél utalni kellett volna a rendes névre: Kovács Györgyre. Kasza Ferenc nem bíró volt, hanem kisbíró, ez jelentősen más. Kotlár István nevét elírta a névmutató készí­tője Koltárnak, ezért a betűrendben is jó előre keveredett. Kotlar Antal viszont helyesen szintén Kotlár. Maca Pajor ól már megírtam, hogy Vladiszavlyev Pálné. Móra Ferenc látszólag szép számú lapon szerepel. Csakhogy ha fölütjük ezeket, kiderül, hogy az írót mindössze az 51, 57, 58, 59, 64 és a 372. lapon említik, a többi helyen a róla elnevezett utca, sőt a Móra Ferenc Múzeum évkönyve szerepel csupán, ezek pedig nem valók névmutatóba. 472

Next

/
Oldalképek
Tartalom