Levéltári Híradó, 2. (1952)

Levéltári Híradó, 2. (1952) 3. szám - Hajdu Tibor: A nagy szovjet enciklopédia új kiadásában az "Archeográfia" cikk fordítása / 1–4. o.

- 3 A szovjet A. s burzsoá-nemesi archeogréfia képviselőinek kisérie­tei ellen folytatott kemény harcban fejlődött ki. akik kényszeri­teni akertéfc a szovjet aroheotráfusokat, hogy a kiadványmunkát a burzsoá objektivizmus, formalizmus ós szűk techiicizmus szellemé* ben végeszék, harcban íokrovszkij u.n. "iskolájával", mely az "olvasők5nyv"szerü v&logatő m5dszerrel publikálta t c.okument unió­kat, ereiét irint a történelmi tények megvilágítására szolgáld il­lusztrációt használté fel, a "mai nap szempontjából rézve, nem pedig ama feltételek szempontjából, melyek között a történelmi események lefolytak és ezzel elferdítette a valódi történelmet" /A SzUE/b/P határozatai, 2 kötet, 6 kiadás, 1941.679 cldai/. Az A. a tr.cckista csempészekkel vivott harcban fejlődött, akik az archeegráfiai munkát --a Párt és a Szovjetunió népei történetének elferdité&ére ás meghamisítására igyekeztek felhasználni. Har­colva a hamisítások ellen, a történelmi források kiadásánál a szobiét archeográfusok a bolsevik párt, Lenin és Sztálin hazánk történészeinek adott útmutatásaira támaszkodtak. Lenin nem egy­szer mutatott rá arra, hogy milyen gondosan kell végezni a do­kumentumok publikálását. 1918 januárjában Lenin aláirésával dek­rétum jelent meg "A törvényhozás és kormányzat irattárainak szer­kesztéséről és kinyomtatásiról". /Törvénygyűjtemény, 1918. 20 szám, 309 old./ A dekrétumban Lenin követelte a Rendeletek Tárá­ban megjelenő rendeletek szigorú ellenőrzését "a szöveg eredeti­sége és pontossága szempontjából". Köztudomású, milyen keményen kritizálta lenin, Marx és Engels levelezésének német kiadását /lásd: Lenin Füvei 4. kiadás, 19 kötet, 501-502 oldal/, milyen követelményeket állitott fel orosz fordításukkal szemben "a meg­jegyzések legyenek rövidek, világosak pontosak" - irta. /Prole­tárforradalom, 1929, 3 szám, 1C5 oldal/* A szovjejt történettu­domány és A. szém4re különleges jelentőséggel bir Sztálin leve­le a "Pröletárforradalom H szerkesztőségéhez, - "A- bolsevizmus történetének néhány kérdéséről". /1931/ Leleplezve a trockistá­kat és a TzUR/b/P történetének más hamisításait, Sztálin ebben a levélben a történelmi dcfcvmentumck helyes felhasználására ta­xiit. "Fem lehet a történelemkutatás helyes módszerének tekinte­ni véletlenül összeválogatott papirok közti turkálást, nem lehet a., történelmi munka alapjává tenni különálló dofcumentrmokat és 2-3 "magánlevelet" /Sztálin: A leninizmus kérdései/* <, Ezek az útmutatások különösen fontosak az iraközlós területén dolgozó történetírók részére. Hatalmas szerepet játszottak a szovjet archeogréfia fejlődésé­ben a Marx-Engels-Lenin Intézetnek Marx-Engels-Lenin és Sztálin kiadott müvei ercheográfiai feldolgozásánál szerzett tapaszta­latai, melyek segítséget nyújtottak a történelmi emlékek kiadása helyes módszereinek kialakításához általában. Az archeegréfiai munka komoly fejlődéséhez feltétlenül szüksé­ges volt a történelmi fcrráspublikéció egységes tudományos mód­szerének kidolgozása. 1935-ben az areheogréfiai munka hatalmas tapasztalatai alapján kidolgozták a "Dokumentumkiadás szabályait", de ezek még nem voltak általánosan kötelezőek valameniyi archeo­gráfiával fcglalkoző intézmény számára. A történész-levéltáro­soknak a Népbiztosok Tanácsa Lenin által aláirt a. levéltárügy ujjászervezését és központosításét elrendelő dekrétuma megjele­nésének 25 évfordulója alkalmából tartott kongresszusa határoza­tot hozott a dokumentumkötetek kiadására egységes, ez Összes do­kumentum köteteket és publikációkat megjelentető intézmény és

Next

/
Oldalképek
Tartalom