Levéltári Közlemények, 88. (2017)

Irodalom - Róma - Washington - Budapest. Mindszenty József ügye a nemzetközi diplomáciában (Ádám Somorjai OSB - Tibor Zinner: Correspondence of Cardinal József Mindszenty with the Holy See from the American Legation, 1956-71) Zombori István

a külföld számára Mindszenty azon nézeteit, amelyekről itthon ma is különböző vélemények vannak. Nevezetesen a prímás jogköréről, alkotmányos szerepéről, közjogi, politikai befolyásáról alkotott véleményét ismertetik. Végül a függelékben rövid életrajzokat olvashatunk a kötetben szereplő magyar és külföldi személyek­ről, továbbá bőséges bibliográfiai adatokat és a kutatás számára nélkülözhetetlen névmutatót találunk. A kötet szerzői e kötettel jelentősen hozzájárultak nemcsak Mindszenty életének, hanem a fentebb vázolt nemzetközi diplomáciai kapcsolatok alakulásának jobb megértéséhez is. A szerzők által közzétett források a történészek ismereteit gazdagítják, de nem változtatnak a bíboros személyéről kialakult képen: továbbra is az a heroikus főpásztor áll előttünk, aki állhatatosan viselte a maga vál­lalta keresztet, és elveiért nagy áldozatot hozott. Mindezt a hitéből adódó belső parancsnak engedelmeskedve. Az így nyert kép igazolja az egyházi eljárást, amely a boldoggá, majd később a szentté avatásához vezet. A szerzők és a VERITAS Intézet vezetése joggal gondolta, hogy a kötet tar­talma, jelentősége túlmutat a magyar olvasóközönség érdeklődésén, és ezért idegen nyelvű kiadásra lenne szükség. Annál is inkább, mert Mindszenty 1971. szeptem­beri távozása nemzetközi visszhangot kapott, amit a világ magyarjainak későbbi meglátogatása kapcsán jelentős sajtóvisszhang is követett. Végül a bíboros által még életében kiadott emlékirat fogadtatása, több nyelvre fordítása szintén a nem­zetközi hátteret erősítette. Helyesen tették a szerzők, hogy a 21. század „latinját”, az angolt választották, hiszen ma már keleten és nyugaton ez az a közvetítő nyelv, amely teljes mértékben elterjedt. Az idegen nyelvű kiadás azért is fontos, hogy a magyar történeti kutatá­sok eredményei a környező országok, illetve a nyugat-európai szakmai társadalom számára is hozzáférhetővé váljanak. E tekintetben a kötetnek nagy fontosságot tulajdoníthatunk. A kötet fordítója, Zinner Judit, akinek már volt gyakorlata e témában,2 alapos munkát végzett. Aki már készített idegen nyelvű kötetet, az tudja, hogy a fordítás elkészítése csak az első nehéz és költséges feladat. A fő kérdés ezután jön: melyik az a kiadó, amelyik elvállalja, és saját terjesztői hálózata révén biztosítja a nemzetközi terjesz­tést. A Bajorországban található, nagy múltú Szent Ottilien-i Bencés Főapátság vál­lalta ezt. A Főapátságnak a tudományos művek kiadása terén nagy tapasztalata és kiváló hírneve van. Az általuk kiadott művek listája a középkori kódexektől a jelen­legi Mindszenty-kötetig terjed. Csak reméljük és kívánjuk, hogy a meglévő, kiter­jedt terjesztőhálózat, a megfelelő marketing és az internetes lehetőségek révén a könyv minél szélesebb körben ismertté válik. Zombori István Irodalom 482 2 Ő volt a fordítója a Somorjai–Zinner szerzőpáros Do Not Forget This Small Honest Nation. Cardinal Mindszenty to 4 US President and State Secretaries 1956–1971 as Conserved in American Archives and Commented by American Diplomats. A documentary overview (Bloomington [IN], 2013) című munkájának is.

Next

/
Oldalképek
Tartalom