Levéltári Közlemények, 74. (2003)

Levéltári Közlemények, 74. (2003) 1–2. - FORRÁSKÖZLÉSEK - Molnár Antal: Ismeretlen inkvizíciós forrás a hódolt Budáról (Don Vincenzo di Augustino raguzai káplán jelentése a Szent Hivatalnak 1599-ből) / 191–220. o.

216 Forrásközlések [14.] Item si dimanda, é lecitto o non in quelle parti di Levante alli mercanti christiani per guadagnare comprar dalli Turchi, et rivender alli istessi le robbe et cose vietate in bolla Cenae Domini. [15.] Item ocorre alcuna volta che qualche Turco sendo stato preso schiavo. et per torza fatto Turco, overamente di sua voglia, maritatosi et fatto figlioli, finalmente si avedde. et va dal sacerdote cappellano cautamente dicendo: Padre de gratia pregate Dio per me, perché fui christiano, et per forza overo spontaneamente renegai la fede, et me feci Turco, hor me pento, et per ciö vorei confessarsi et riconciliarsi con Dio, perö Padre mio, remediati a questa mia miseria. vorei (dice detto Turco) viver interiormente da christiano, ma lasciar moglie con li figlioli non posso, manco tengő modo di marciar da qua, io (dice il detto Turco) prego Iddio dicendo Páter Noster con l'Ave Maria, et anche tengő corona et officiolo, et cosi di nascosto facio quanto posso faré da christiano, esercitando apresso l'arte mia, over facendo mercantie, et cosi procaccio la vita per me et per figlioli. In simil casi che si a da faré? [16.] Item ordinariamente cosi tutti li christiani secolari, come preti e piü 54 volté i frati. quando sono per far viaggio, si travesteno al modo dell'usanza del paese, cioé li vestimenti sono ungareschi, et álla periota con la bireta antiqua greca, cosi anche li istessi Turchi portano. solamente alcuni Turchi non portano quella biretta, ma il tulbente sul capo, il che christiani non portano. Et come li christiani arivano allo luoco, dove hanno d'habbitare, o longo tempó o poco, mutano la parte di vestimenti, et specialmente la bireta greca levano et pigliano bireta tonda negra. Et li travestiti che per strada usano, lo fanno per necessitá, perché altrimente da cento dieci non passarebbono a salvamento, ma sarebbono spogliati et amazatti. Si dimanda, si é qualche scropulo di conscienzia, poiché altramente non si potrebbe ne andar, ne traficar in quelle parti. [17.] Un mercante christiano aviandosi solo allo viaggio, et pensando: se andarö vestito da mercante over da semplice turco, m'adossaranno in qualche luoco tre o quatro altri, et giudicando di trovarm'adosso qualche sommá di denari, me amazzaranno. Questo mercante christiano per salvar la vita et andar piü sicuro, si véste a modo de janiciarin, over ciausc (questi nomi sono di Turchi titulari, et nessuno ardise mettergli man adosso). Et cosi vestito, sapendo bene lingua turchesca, va, et per strada si acompagna con altri Turchi che scontra, alli quali non si scopre di esser christiano, et caminando in compagnia passano per li burghi et intrano alcuna volta in chiesa turchesca per far oratione, intra con loro anche detto travestito christiano. Et prega, facendo exteriormente tutte le ceremonie álla turchesca, et interiormente dice tante volté Páter Noster, Ave Maria et Credo, sino che dura l'hora della oratione, et finito, esce con loro et seguita il suo viaggio. Tutto ciő, dice, che fa astretto di necessitá, perché altrimente non passarebbe sano. Si come parechi christiani non sapendo ben la lingua, et non essendo ben travestiti a modo turchesco, sono stati amazati. Si dimanda, se sono escusati in conscientia? [18.] Parimente alcuna volta caminando con li Turchi, et non palesandosi il christiano transgredisce il precetto del digiuno mangiando carne et laticinii in tempó quadragesimale, over d'altro digiuno, et ciö quando un solo christiano si trova fra Turchi nel viaggio. Perché quando c'é piű christiani con li Turchi, si scopreno alli detti compagni turchi, et cosi non gli danno fastidio manco gli sforzano di mangiar carne nelli giorni del digiuno. [19.] Item ocorre alli viandanti christiani far viaggi nelli giorni quadragessimali, et d'aitri digiuni senza pesce et senza oglio, non trovandosi altro che pan e vino, all'hora per necessitá sono forzati transgredire il precetto del digiuno, non potendo suffrire i disagi del viagio, massime gran giacci e nevi, et cosi piű delle volté ingiacciati se non pigliassero cibo di sustanza et caldo, mancarebbero per via. Et perö spese volté chiedeno licenza. [20.] Item ocorre esser portato et offerto il bambino figliol di Turco o di heretico over di sismatico per esser baptizato dal prete catholico. Li Turchi ciö fanno per causa del mai caduco che Előtte áthúzva: frati

Next

/
Oldalképek
Tartalom