Levéltári Közlemények, 42. (1971)

Levéltári Közlemények, 42. (1971) 1. - IRODALOM - Vörös Károly: Manuel d'archivistique. Paris, 1970. / 163–167. o.

166 Irodalom A kötet tematikájának ilyen egyszerű, sommás felsorolása önmagában persze még nem ad képet magáról a tartalomról: a problémák kibontásának részletességéről és színvonaláról. A kézi­könyvnek — mint már említettük —• már műfajából következik, hogy nem feltétlenül önmagában is megálló, minden részletre kiterjedő módszertani útmutató, de nem is jogszabályismertetés vagy éppen jogszabály — és nem is teoretikus fejtegetés; a kettő között álló rendszeresen felépített beszél­getés inkább a problémákról: tanácsadással, többféle megoldás ajánlásával — mely alapjaként sokban feltételezi a tárgyban korábban meghozott és itt minden esetben hivatkozott tételes szabá­lyozások és a nyomukban kialakult gyakorlat alapos ismeretét. A tárgy jellegétől függően hol egyik, hol másik lehetséges tárgyalási módszer kerül előtérbe: a tárgyalás teljes egyöntetűségét már a túlsá­gosan is nagy munkatársi gárda bevonása sem teszi lehetővé. Hogy néz ki ezek után konkréten immár egy fejezet? Vegyük példának az I. rész I. fejezetét. Ez 24 oldalon a levéltári anyag kialakulásáról szól az ügyvitelben (archives en formation), valamint az átmeneti levéltárakról (pré-archivage), s a levéltárosra e vonatkozásokban ráháruló feladatokról. Két alfejezetre oszlik. Az első további két alcsoportra, s azon belül pontokra bontva részint az irat­kezelés jelen helyzetét ismerteti (historikumát és a kérdés általános elméletét; az iratanyag kezelését az irodákban és a helyzet elemzését — végül is, számunkra is igen tanulságosan, pszichológiailag magyarázva az ügyvitel érdektelenségét az iratoknak már menet közben is levéltári szempontú csoportosítása vagy egyáltalán nagyobb perspektívájú rendezése iránt) —, részint a megoldásra eddig tett kísérleteket: a főhatóságok szervezési és módszertani irodáinak létrehozását, majd levél­tárosok beosztását a főhatóságok irattáraiba. A második alfejezet a levéltáros az iratkezelés vonat­kozásában meglehetősen korlátozott és csupán ajánlások megtételére szorítkozni kényszerülő közbe­lépési területeit és lehetőségeit ismerteti, majd az eddig legjobb megoldásnak bizonyult átmeneti levéltárakról (archives intermédiaires) szól. Az egyes pontok címei itt önmagukban egyszerűen fel­sorolva is elárulják a tárgyalás, a megközelítés szempontjait: 1. a helyhiány és a téves megoldások (mint illuzórikus megoldást ideszámítja a kézikönyv a tömör állványozást); 2. az iratok elsődleges és másodlagos értéke (elsődlegesnek tekintve az élő ügyviteli, másodlagosnak a történeti értéket, ami az irat megőrzését indokolja); 3. az irattárolás költségei és rentabilitása; 4. „az átmeneti korszak" fogalma (ez az a kor, amikor az iratanyag .ügyvitelileg közvetlenül már és történetileg még nem használatos: ez a selejtezés előtti állapot; 5. átmeneti raktárak létesítése (ezekben kell őrizni az iratanyagot addig, míg „elsődleges" ügyviteli értéke teljesen meg nem szűnik és fokozatos selejtezése után csak a történeti anyag marad vissza); 6. az átmeneti raktárak üzemeltetése (itt szervek és levél­tárak együttműködésének különböző lehetőségeit említi); 7. az átmeneti raktárak működtetése (lé­tesítésük előfeltétele, megfelelő helyiség, állandó személyzet) és a bennük végzendő munka. Egyetlen, bár igen jellegzetes, gazdag problematikájú fejezet tárgyalása persze nem lehet elégséges ahhoz, hogy egy 800 oldalas kötet egészére levonhassunk belőle ennek értékeléséhez alkal­mas tanulságokat. A példa is megmutatja azonban (amit a munka egészének átolvasása még vilá­gosabban bizonyít), hogy egyrészt a kötetet a francia levéltárügy problémáinak igen aprólékos fel­bontáson alapuló teljes számbavétele jellemzi, másrészt, hogy ennek során — megfelelően a tőkés gazdaság, illetve a polgári állam rendszere által teremtett feltételeknek — a kötet a véglegesen még nem szabályozott problémák megoldására többféle, a leghelyesebbnek vélt irányokba mutató meg­oldást is ajánl (noha a kötet megjelenése óta egyes bírálói sokban éppen felesleges merevséget vetnek szemére) —, végül, hogy olyan pontokon, ahol háta mögött tételes jogszabály áll, annak értelmezését adja, régebbi jogszabály esetén a mai viszonyok között alkalmazandó aspektusainak kiemelésével. A francia levéltárüggyel szemben támasztható igények kielégítését a könyv tehát feladatok és opti­mális megoldások lehető teljességre törekvő számbavételével és lehetőségig rugalmas ajánlások út­ján látszik megkísérelni. A fentiekből is világos lehet, hogy a kötet bármely részletének vagy problémakörének konkrét ismertetése végül is közvetlenül magának a francia levéltárügy vonatkozó szektorának ismertetésével válik azonossá. A kézikönyv ismertetése kapcsán azonban nem ez kell hogy célunk legyen. A kézi­könyv ugyanis a francia levéltárügy gyakorlatának konkrét megismerésénél többet is lehetővé tesz számunkra: a francia levéltárügy mögött álló levéltárszemléletnek, a levéltári problémák megközelí­tésének és az ezekünk során alkalmazott módszereknek mélyebb, de a tények megismerésénél nem kevésbé lényeges megértését is. Ennek a kézikönyvből visszatükröződő francia levéltárszemléletnek legjellegzetesebb vonását egyfajta pragmatizmusban: az adott konkrét valóság rendkívüli tiszteletében látjuk — és bizonyos idegenkedésben minden előre, kívülről spekulative kidolgozott prekoncepciótól. Nem véletlen, ha a kötet bevezetése az elméleti alapvetésnek a munka előkészítése során végbement tanulmányozásáról szólva, azt „az országunkra meglehetősen jellemző törekvés"-t emeli ki, mely lehetővé tette, hogy a munka során sohase távolodjanak el a konkrét kérdésektől — s hogy a „théorie" szót (mely a

Next

/
Oldalképek
Tartalom