Levéltári Közlemények, 26. (1955)

Levéltári Közlemények, 26. (1955) - IRODALOM - Iványi Emma: Az ellenforradalom hatalomrajutása és rémuralma Magyarországon 1919–1921. Szerk. és Bev. Nemes Dezső. (Iratok az ellenforradalom történetéhez) Bp., 1953. / 337–342. o.

340 Irodalom mára készült, hanem, mint előszava is hangsúlyozza, célja a kutatók szolgálatán kí­vül a leleplezés, a tanítás, minél szélesebb olvasórétegek tájékoztatása volt. Műfaját tekintve ezek szerint: tudományos kutatómunka alapján, tudományos apparátussal készült, de laikusok, nem-történészek számára is jól használható olvasókönyv, amely egyúttal elsőnek tárja fel a korszak sok fontos forrását. Nem »tiszta műfaj«, de — éppen erről a korszakról lévén szó — ez nem hiba. Érthető volt az a törekvés, hogy a történetírás is, a nagyközönség is minél előbb hozzájusson az első néhány év ku­tatómunkájából leszűrhető eredményekhez. A fentemlített bírálóknak tehát részben igazuk van, részben nincs; igazuk van abban, hogy szükség volna a korszak még több oldalról való megvilágítására — ezt azonban nem lehet egyetlen kiadvány feladatává tenni. A legújabbkori magyar archeográfiai irodalom elméletének megalapozása te­rén igen sok a tennivaló. Különösen a konkrét tapasztalatokból leszűrt tanulságok­nak vesszük hasznát. Éppen ezért kár, hogy a kötet szerkesztői tájékoztatója (Silov szavait használva: archeográfiai előszava) viszonylag rövid, nem rögzíti eléggé a munka során kialakult és alkalmazott archeográfiai módszereket. Hasznos lett.volna pl. annak megvilágítása, hogy mi kerüljön egy kiadvány bevezető tanulmányába (előszavába), az egyes iratokhoz fűzött kommentárokba és a lapalji jegyzetekbe; hogyan különülj ének vei egymástól a tárgyi és a szövegkritikai jegyzetek. Ezen a téren ugyanis olykor a különféle elemek egymásbamosódását ta­pasztalhatjuk. Az előszó egyes megállapításainak a kommentárokban való ismétlődését úgy kerülhetjük el, hogy az egyes iratok előtt vagy azok után található kommentár­ban utalunk az elősző megfelelő részére. Az előszó az egész témára vonatkozó, álta­lános jellegű megállapításokat tartalmaz, míg a kommentár csak egy-egy iratnak, esetleg az előszó megállapításain túlmenő vagy más jellegű kiegészítésével foglalkozik. A kommentár az irat egészét .értékeli, míg a tárgyi jegyzet a szöveg egy-egy szavát, mindenesetre csak kisebb részét magyarázza. Ami a kiadványban jegyzetbe kerül, azt feldolgozásban is jegyzetbe tennénk, míg a kommentár szövegének túlnyomó ré­sze feldolgozásában bekerülne a főszövegbe. Jól bevált szokás a tárgyi és a szöveg­kritikai jegyzeteknek más jellel való megkülönböztetése is. Az újkori források gyakran tapasztalható terjedelmessége felveti a kivonatos közlés problémáját is. A kiadvány 271 irata közül 72 drb (34 %) nem szószerint, ha­nem szószerinti idézetekkel megtűzdelt kivonatban jelent meg. (A 72 közül 16 drb, 6 %, nem levéltári, hanem nyomtatott, túlnyomórészt könnyen hozzáférhető forrás­anyagból származik: két angol nyelvű kiadványból, a Magyar Rendeletek Tárából, közismert napilapokból, a képviselőházi naplókból.) Kérdés, helyes-e az iratoknak több mint negyedrészét nem szószerint adni,, még akkor is, ha a kivonatok az irat valóban lényeges részeit mindig szószerint idézik. "Nem vezethet-e ez arra, hogy — főleg ellenséges forrásról lévén szó — kevéssé jóhiszemű olvasók a szerzőket szub­jektív kivonatolással gyanúsítják? Kövessék-e a szerzők a további kötetekben is ezt a módszert, vagy pedig törekedjenek a kivonatban közölt iratok számának csökken­tésére, főleg levéltári forrásanyag közlésénél? A kutatók érdekeit akkor szolgáljuk legjobban, ha az iratokat a lehetőség ha­tárain belül szószerinti közlésben adjuk. Gyakran találkozunk azonban fontos ira­tokkal, amelyeknek szószerinti közlése fölösleges vagy nem célszerű. Fölösleges a legtöbb esetben akkor , ha az irat nyomtatásban valamely könnyen hozzáférhető ki­adványban vagy másutt már megjelent és tartalmának beiktatására csak azért van szükség, hogy meg ne bontsuk a kötet tematikai egységét. Fölösleges továbbá, kü­lönösen nagy terjedelmű iratok esetében, a jelentéktelen, a lényeget nem érintő ré­szek leközlése s bőven elég ezek kivonatolása is. Ugyancsak fölösleges az ellenséges forrásoknak a dolgozó népre vonatkozó sértő kitételeit, vagy megfordítva, a kizsák­mányoló osztállyal és kiszolgálóival kapcsolatos- ömlengéseit oldalakon keresztül idézni. Mindebből következik, hogy a kivonatos szövegközlés módszerét általában el­vetni nem lehet. Feldolgozó munka közben is saját szavainkkal foglaljuk össze az iratok tartalmát és csak egyes részeket idézünk szószerint. A megfordított eljárás tehát, amikor a kiadványban csak egyes részeket nem idézünk szószerint, nem csök­kentheti a közölt irat hitelességét. Annál kevésbé, mert a kutatónak legtöbbször módja van arra, hogy az iratot őrzőhelyén eredetiben is megnézze. A kiadványnak az is feladata; hogy a nem teljes egészükben közölt iratokra a figyelmet felhívja.

Next

/
Oldalképek
Tartalom