Levéltári Közlemények, 16. (1938)

Levéltári Közlemények, 16. (1938) - ÉRTEKEZÉSEK - Varga Endre: A proveniencia elve / 14–44. o.

38 VARGA ENDRE kosán átrendezett iratanyag rekonstrukciója, a feladat nagysága miatt, a provenieneia elvének szigorúbb for­máját követő országokban is csak kisebb mértékben ta­pasztalható, viszont már a párisi Archives Nationales­ban is történtek kísérletek az anyag hovatartozás sze­rinti helyreállítására.) 49 Hozzáfűzve még, hogy a jelen­leg forgalomban levő modern levéltártaní szakmun­kák mind a holland levéltári felfogást vallják 50 s hogy e felfogás ma már olyan erőt jelent, mely képes volt a világ­háború utáni békekötéseknél, illetőleg az ezeket követő le­véltári megegyezéseknél a győztesek várható, vagy tény­legesen támasztott követeléseivel szemben a másik félnek lényeges segítséget nyújtani, 51 a proveníencia elve eddigi történetének ismertetését azzal fejezhetjük be, hogy ez elv ma úgyszólván mindenütt a levéltári felfogás irányító gon­dolatának tekintetik. 52 A kérdés további sorsának várható alakulását vizs­gálva azonban nem hagyható figyelmen kívül, hogy a pro­veníencia elve előnyomulásával s még remélhető újabb hó­szerint az Archives Nationales-ba folyamatosan beérkező hatósága anyagok átalakítás nélkül, eredeti rendjükben állíttatnak fel. Ugyan­így, ha még kerülne elő olyan anyag, mely a múltban mesterséges átrendezést nem szenvedett, azt régi állapotában hagynák meg. (Dr. Wellmann Imre kollégám szíves közlése.) — A francia levéltári fel­fogás tehát ma már, legalább elvben s általában, megegyezik a pro­veníencia elve holland értelmezésével* S minthogy a francia termino­lógia e fejlettebb értelmezés jelölésére is a kezdetben csekélyebb tar­talmú „respect des fonds" kifejezést használja, nem látszik indokolt­nak az a német törekvés, mely „respect des fonds" alatt kizárólag az elv korábbi, lazább formáját akarja érteni, (Ld. a 26. jegyzetet). 40 A jelenlegi francia és angol levéltári viszonyokról, ill, levéltári felfogásról elmondottakra nézve az előző jegyzeten kívül ld, még Bourgin i. m. 63. 1.; Kaiser i, h, (Lippert-emlékkv.) 129, 1,; Jenkinson í. m. 97—99. 1.; Holtzmann i. h. 29., 36—37. stb. 1.; ld, továbbá Jánossy i. ismertetését Galbraith munkájáról i, h. 263. 1. 50 Müller, Feith, Fruin munkáján kívül ld. Casanova i, m. 189.,., 211—212. 1.; Jenkinson i. m. i. h. Ugyanezen felfogást mutatják a. nemrég megjelent első lengyel és cseh levéltári kézikönyvek (Konarskí­i. m. í. h és Hruby i, in, i, h, dr. Bottló Béla kollégám szíves közlése;: Ül. ld, u. a. ismertetését az előbbiről. Lev. Közi. XIII. 1935,, 279, 1.), úgyszintén a hasonló észt munka is (Kenkman, Lüv, Perandi, Tender :­Archiivínduse Käsiramaat. Tartu, 1933.; ism. ld. Seeberg-Elverfeldt i cíltkébfiii] é r 51 Ld. Bittner i, m. (Gesamtinventar) I. 39*—40*., 43*. 1.; Eck­hart Ferenc: Az osztrák levéltárügy a háború után, Lev. Közi. IV. (1926.) 28., 32—34. 1. 62 Y Q Kaiser i. h (Entwicklung der Archivkunde) 108—109.. 1. és Weibúll í, h, (Arch, Zeitschr.) 58. 1.

Next

/
Oldalképek
Tartalom