Levéltári Közlemények, 10. (1932)

Levéltári Közlemények, 10. (1932) 3–4. - VEGYES KÖZLEMÉNYEK - Lukcsics Pál: Dr. Döry Ferenc bírálatára / 345–347. o.

346 VEGYES KÖZLEMÉNYEK említsek — már Fraknói feldolgozta (A magyar kir. kegy­úri jog stb. Bp. 1895.). Anyagom helyes értékeléséhez azonban sok más adat is szükséges lett volna, azért mint editor le is mondtam azoknak csokorba való kötéséről, tekintettel azon körülményre is, hogy Zsigmond korát illetőleg nem sok okmánytárral dicsekedhetünk. Ez utóbbi körülmény eléggé megmagyarázhatja annak okát is, miért nem tudtam a bíráló által kívánatosnak jelzett Bossányi-féle módszert követni, aki „a szöveget jegyzetekkel kíséri, melyek­ben személyi és tárgyi magyarázatokat nyújt és utal a kap­csolatos oklevelekre". A bírálónak nem lett volna szabad el­feledkezni arról, hogy Bossányi XIV. századi anyagot közölt, oly korból tehát, amelyre vonatkozólag elegendő, már publi­kált okleveles anyag állott rendelkezésére. Az okleveleknek személyi és tárgyi magyarázatokkal valói kiadását magam is szükségesnek tartom, de ez csak akkor valósítható meg, amikor az okleveleket bizonyos témá­hoz gyűjtjük, vagy amikor nagyon kis terület történetéről van szó. Egész Magyarország történetét tárgyaló oklevél­tárnál — ismerve rendezetlen levéltári viszonyainkat — nem vihető keresztül. Miután pedig „az elsietett munka rovására" — mellyel már öt éve elkészültem — némely kisiklásokat ír, regesztáim­ról megállapítja, hogy „sajnos, a stílus gyarlóságáról nem is szólva, a szó szoros értelmében hemzsegnek a durva nyelv­tani hibáktól". A bíráló szerint „maga az a stereotíp for­mula is hibásan van szerkesztve, melyet a supplicatiók regesz­tázásánál használ („Supplicatio N. N. de provisione de ca~ nonicatu stb.) s ez a hiba az egész köteten végigvonul". Majd aggodalommal néz az elé, „hogy a külföld milyen meg­ítélésben fogja részesíteni a magyar tudományosságot annak láttára, hogy ilyen hibás latinsággal szerkesztett oklevéltár a Római Magyar Történeti Intézet kiadványa gyanánt s a Magyar Tudományos Akadémia égisze alatt megjelenhetett". Remélem, hogy a bíráló nem tételezi fel rólam, aki több ezer supplicatiót átnéztem, hogy a supplicatio és supplicare szavak vonzataival nem vagyok tisztában. Ami a stílustalan­ságot illeti, meg kell jegyeznünk, hogy ha a római kancellá­riai alkalmazottnak, mint például a humanista műveltségéről ismeretes Poggionak szabad volt olyan regesztát szerkesz­tenie, melyet közlés végett alapul vettünk, kiadványunk sem eshetik stílus szempontjából elbírálás alá. Ha regesztáinkban mégis szokatlanul fordul elő, onnan származik, hogy a szer­kesztésnél ragaszkodtunk a bulla- vagy supplicatio regeszta

Next

/
Oldalképek
Tartalom