7. Latin forrásszöveg olvasási és fordítási gyakorlatok. II. Szerk. Dóka Klára. Bp. 1988. ÚMKL 201 p.
Bevezetés
B E. V E Z. E T É S Szöveggyűjteményünk második kötete újabb 15 dokumentum közlésével kívánja segíteni a Magyarországon használatos latin nyelv megismerését. Az első kötet tematikáját folytatva foként a megyei és városi törvényhatóságoknál keletkezett iratokat válogattunk össze, amit egyházi, uradalmi dokumentumok, hadtörténeti, technikatörténeti vonatkozású iratok egészítenek ki. Felvettünk a gyűjteménybe a Corpus_Juris-ból két reformkori törvényt, és a vármegyék rendeletei esetében is támaszkodtunk Kolosvári Sándor-Óvári Kelemen: A_magvar törvénvhatóságok jogsza5§ií§Ííi§!S_SyŰJÍ^ííJé5i r § című kiadványára. Összeállításunk így több szöveget, de kevesebb iratmásolatot tartalmaz. Az egyes anyagrészek felépítésénél az első kötetben leírt módon jártunk el. Első részben közöljük a dokumentum hasonmását, /ha a bemutatás indokolt/, másodikban a latin szöveget, harmadikban a magyar fordítást, negyedikben a fontosabb szavakat, végül a megértéshez szükséges jegyzeteket. A felhasznált iratok a Magyar Országos Levéltárból,' a Csongrád Megyei Levéltárból, Budapest Főváros Levéltárából és egyházi gyűjteményekből származnak .