7. Latin forrásszöveg olvasási és fordítási gyakorlatok. II. Szerk. Dóka Klára. Bp. 1988. ÚMKL 201 p.

Bevezetés

B E. V E Z. E T É S Szöveggyűjteményünk második kötete újabb 15 dokumentum közlésével kívánja segíteni a Magyarországon használatos latin nyelv megismerését. Az első kötet tematikáját folytatva foként a megyei és városi törvényhatóságoknál keletkezett iratokat vá­logattunk össze, amit egyházi, uradalmi dokumentumok, hadtörté­neti, technikatörténeti vonatkozású iratok egészítenek ki. Fel­vettünk a gyűjteménybe a Corpus_Juris-ból két reformkori tör­vényt, és a vármegyék rendeletei esetében is támaszkodtunk Ko­losvári Sándor-Óvári Kelemen: A_magvar törvénvhatóságok jogsza­5§ií§Ííi§!S_SyŰJÍ^ííJé5i r § című kiadványára. Összeállításunk így több szöveget, de kevesebb iratmáso­latot tartalmaz. Az egyes anyagrészek felépítésénél az első kö­tetben leírt módon jártunk el. Első részben közöljük a dokumentum hasonmását, /ha a be­mutatás indokolt/, másodikban a latin szöveget, harmadikban a magyar fordítást, negyedikben a fontosabb szavakat, végül a megértéshez szükséges jegyzeteket. A felhasznált iratok a Ma­gyar Országos Levéltárból,' a Csongrád Megyei Levéltárból, Bu­dapest Főváros Levéltárából és egyházi gyűjteményekből származ­nak .

Next

/
Oldalképek
Tartalom