7. Latin forrásszöveg olvasási és fordítási gyakorlatok. I. Szerk. Dóka Klára. Bp. 1988. ÚMKL 179 p.
Források - X. Urbéri iratok, Győr megye, Gönyü, jelentés az úrbérrendezés végrehajtásáról
Hatodszor: Mivel az említett falvak földesura korábban - Sors, Táp ás Táp Szent Miklós falvakban - a kilence7/ det nem természetben szedte be, kivéve Gönyü falut, mely eddig is természetben szolgáltatta a kilencedet, s melyet ebben a gyakorlatában továbbra is meghagytunk, mivel pedig /a többi/ falvak jobbágyait nemcsak a végrehajtás, hanem az összeírás alkalmával is hiába kíséreltem meg rábeszélni arra, hogy természetben adják meg a kilencedet, ezért a fent említett földesúr által előre megállapított készpénzben fizetendő egyenértéket e falvakban az úrbéri tabellába személyről-személyre külön-külön bevezettem. Hetedszer : A megelőző legszigorúbb vizsgálat szerint, valamint azért, mivel a többször említett falvak földesúr,., az előző időben általában valamennyi szekeres munkánál mindenkor négyfogatú igásrobotban dolgozta9 / tott, abban az esetben, ha a robotra kirendelt jobbágy akár a több igavonó hiányában, akár más közbejött akadály miatt csak kétfogatú igával jelent meg, csak félnapi kötelezettséget teljesített}^ mind az urbáriumba, mind pedig az úrbéri tabellába négyfogatú igásrobotot írtam be. Viszont a Gönyü falubeli jobbágyoknál - mivel a mezei munkák idején kívül kétfogatú igájukat négyfogatúval végzett igásrobotként még az uradalmi tisztek is elfogadták - szántás idejére négyfogatú, azon kivül pedig kétfogatú igásrobotot vettem fel. Nyolcadszor : Miután összeírás alkalmával úgy tapasztaltam, hogy a földesúri gazdálkodás nagyobb része szántóföldi művelésből áll, ezért a robotmunkák megkettőzéséről szóló 5.paragrafus szüret idejére vonatkozó bekezdése szerint ezt /a kettőzést/ csak az említett Táp és Táp Szent Miklós falvaknál írtam be, mert ezek vannak szőlőhegyekkel is ellátva. Kilencedszer : Mihelyt megkaptam a nyomtatott urbáriumok példányait, a fentebb említett falvak lakosainak