Lapszemle, 1930. február

1930-02-17 [1359]

veit de csak fordításban Ugyanez a helyzet LIarkovics Rodion R Szi báriai garnizon" jávai is. A német kiadás minden akadály nélkül be jöhet a köztársaságba de a magyar eredeti nem dacára annak hogy a könyvben keresve sem lehet politikumot találni és hogy . Mar­kovics még csak nem is magyarországi, de erdélyi iró Olyan eset is történt már hogy egy szlovenszkói magyar irónak szlovenszkói magyar újságban jelent meg folytatásokban a regénye mig könyv alakban ma gyarországi kiadó adta ki - a hatóságok pedig nem adták meg az en­gedélyt a könyv terjesztésére Ma az a helyzet hogy nem jöhetnek be Szlovenszkóba a régi magyar könyvek uj kiadásai sem Igy pld Molnár Perencz „Pál-utcai fiuk"- ja, aminek a régi kiadása bejöhetett az uj kiadást nem szabad terjeszteni Csehszlovákiában A belügyminisz­térium végrehajtó közegei Érsekujvárott magyar szerzők 1918 után megjelent munkái gyanánt foglalták le többek között Remarqnn "Nyu­gaton a helyzet változatlan" ját, Wt.v.er Egy férfi a múltjára borul" Gourcout-dijjal kitüntetett regényét és Emil Ludwig Július 14" cimü könyvét« A Reggel hangoztatja hogy ezeknek az állapotoknak beutazási véget kell vetni és/engedélyt kór Csehszlovákiába a magyar kultúra számára Móricz Zsigmond kassa i előadására , amelyet a pozsonyi országos hivatal nem engedélyezte, Szlávik bel ügyminister telefonon adott engedélyt A Zay-féle A Nap /l ó- 39/ sz^ rint az előadóestnek óriási sikere volt

Next

/
Oldalképek
Tartalom