Lapszemle, 1927. november
1927-11-12 [1332]
A lapok megemlé" ceznak a Kossuth-szobor leleplezésóról a különösen azt emelik kl # hogy a szoborra Habsburg főhercegek le helyeztek koszorút. Az Ilustrowany Eurjer Codczienny Al/ első oldalán nagy képet hoz az ünnepségről ős alatta közli Kossuth rövid életrajzát. Az Ilustrowany Kurjer Codzienny /L2/ éa a Glos írawdy /LO/ a koiflouniaták ügyében hozott Ítéletről hoz tudósítást,megjegyezvén, hogy a kommunisták ezt az alkalmat is agitációra akarták felhasználni. A Glos írawdy /LO/ a magvar kötvények hamisításáról hoz távirati tudósítást azzal a cimmel :*Béssben rehabilitálva van a magyar arisztokrácia* . á Gzas /LO/ hosszú tudósítást hoz »Revmönt fordítójánál * címmel. A tudósító elmondja, hogy budapesti tartózkodását felhasználta arra s hogy meglátogassa azt, aki a lengyel remekmű fordításával foglalkozik és akiről az az előzetes értesülése volt, hogy kitűnően ismeri Lengyelország politikai és kultdrális viszonyait. Már az első szóváltás után kitűnt, hogy értesülései hiányosak voltak. Házigazdája ugy beszél lengyelül mint egy született lengyel ős nemcsak kitűnően, hanem tökéletesen ismeri lengyelországot . Reymont müvének fordítása jobb le* het minden másnál,mert a fordító nemcsak a munkát tanulmányozta f de a helyezinón mindazokat a körülményeket, amelyek Reymont regényének megértéséhez szükségesek. Nagy kár, hogy a magyar kiadói viszonyok ma igei nagy nehézségeket támasztanak a mtt kiadása elé. Azután ismerteti a fordítónak legújabb röpiratát Lengyelországról éa annak államközi jelentőségéről, azt mondva, hogy olyan találó és tartalmas leirás alig található más a mai Lengyelországról. Azzal az óhajtással fejezi be 8 bárha a röpirat eszméi ne csak a magyarok, hanem a lengyelek között is terjedjenek. A cikk megemlékezik még a magyar fonomimikal irás-olvasási módszer szerzőjéről. lSVÍ j, t í R