Külföldi-Belföldi Hírek, 1948. december/2
1948-12-18 [0315]
Mlközbon Csongkalsok/alvozárQi lemondásra szólítják fal, erősödnek a kinai demokratikus kormány/ maga la kit ás ár ól szóló hir k /Folytatás • Ö Bo/Vá 3a iz Egyesült államok kormánya - irja a Ne«} Statasman qnd Nationban Kingsley Martin főszerkesztő - túlságosan is soka t tud a Kuomintang-kormányról ahhoz* hogy továbbra is pénzeket tömjön ebbe a Kínába, Sokan kérdezik ma, hogy ha Csangke isekné még több pénzt, akar a Kuomintang megvédésére, akkor 6 és más gazdag honfitársai miért nem használjak fal Amerikában lévő temérdek bankbetétjüket annak érdekében, hogy a háborút meghos szab.bli sák. l&gyar költők anthológiája jeleni.c meg a Szovjetunióbon St § Té/Jné/Vá Mo Moszkva . dooombor 18, /tol/ A GOSZLlTIZIjAT /Állami Irodám* Kisdó-fállalat/ magyar költők anthológiájának kiadását készíti elő. Az ozor oldalra tervezett versgyűjtemény Balassa Bálinttói napjainkig az egész magyar költészetet felöleli, A legkiválóbb magyar költők költészet énok legjaván kivül'ma-jában foglalja mintegy azáz népdal és népballada fordítását is. Az Állami írod ilmi Kiadó-Váll Irt t megbízásabél Anna Krasznove. végzi a válogatást. - Munkánk - mondta Anno Krasznova a Ifcgygr Távirati Iroda moszkvai munkatársának - már, nagyon előrehaladt. Munkatársaink, a legismertebb szovjet költők, már iger sok vers • ' fordításával elkészültek, A legnehezebb kérdéseket már megoldották. A Csokonai, Berzsenyi, Vörösmarty; Kölcsey, Ady és József Attila müveiből kiválasztott költeménye k fore it ás a már kész, Csukovszkij most adta át nekem Csokonai fordításénak végleges szövegét. Köztük vannak a Lilla-dalok ás k tihanyi ochohoz cimü vers, Tylhónov -aBalassa Bellit tói /A darvakhoz/, Berzsenyitől /Közelítő tél, A resti magyar társasághoz/ és KÖlcsoytől /Himnusz,'/ fordított* Iszakovszklj és Martinov népdaloka t és kuruc daloka t ültetett át. Pásztornak elkészült Toldi első részével ás befejezte Illyés Gyula kz Ifjúság cimü versének tolmácsolását. Iszakovszkij József Attila több költeményét fordította. Marsak, Szurkov, Szvetlov ás Inber nem kevesebb buzgalommal dolgozik. Ilyen körülmények között a Magyar költők athológiája rövidesen mogjolonhotik. n