Krónika, 1954 (11. évfolyam, 1-12. szám)
1954-03-15 / 3. szám
10-ik OLDAL “KRÓNIK A" 1954 március. A felvidéki magyarság nemzeti szabadságáért A Csehszlovákiai Magyarok Nemzeti Bizottmánya (366 Willis Ave., New York City 54. N. Y.). amely “Kettős Járom alatt” címen időszaki értesítőt is ad ki. a felvidéki magyarság nemzeti szabadsága érdekében két nyílt levelet juttatott el a Free Europe, Inc. elnökségéhez. Az egyik Mr. Gregory Thomas a Free Europe igazgatója egyik magyar-ellenes állításokban bővelkedő beszédére, a másik a Kárpátalja ügyére vonatkozott. Az első levélre Mr. W. H. Shepardson a Free Europe elnöke 1953 szeptember 4-én a következőkben válaszolt: “Időbe telt, mig a két utolsó nyári hét elmúltával az Önök augusztus 17-iki levele eljutott Mr. Gregory . Thomashoz, és ő arra vonatkozó észrevételeit megküldhette nekünk. Az Önök közléseit Mr. Thomas nagy figyelemmel olvasta el. Az a történelmi eseményeknek olyan értelmezését foglalja magában, amelyet ő nem tehet magáévá, de hajlandó elismerni az önök jogát arra, hogy igy lássák azokat. Viszont azt hiszi, hogy Önök is tiszteletben tarthatják az ő jogát arra, hogy a forrásmunkák alapos áttanulmányozása után kialakult véleményét ő is fenntarthassa”. A Kárpátalja kérdésében beterjesztett nyílt levelet a Free Europe elnöke, Mr. W. H. Shepardson a következőkben intézte elr “Ezzel elismerjük az önök legutóbbi levelének vételét, amelyben Ruthén-Kárpátalját illető nézeteiket adják elő. Bizonyára megértik, hogy nem tartozik hatáskörünkbe, de nem is kívánunk a közép- és keleteurópai nemzetek közötti határok megállapításába beleszólni. Csehszlovákia határait az első világháború után nemzetközi szerződések állapították meg törvényesen (legally). Mi ezen tényleges és elismert tény alapján cselekedtünk és nem kívánunk bele elegyedni olyan vitákba, amelyekbe nincsen jogunk beleavatkozni, de nem is óhajtunk részt venni bennük.” Mindkét levélre a Csehszlovákiai Magyarok Nemzeti Bizottmánya a következőkben válaszolt: “Megkaptuk leveleit. Mr. Thomas hivatkozik a történettudósok azon jogára, hogy a történelmi forrásokat a maguk meggyőződése szerint értelmezzék. Mr. Thomas kitért forrásai megjelölése elől, melyek a történelmi tények egyéni értelmezéséhez és kifejezetten a magyarság becsülete ellen irányuló kijelentésekhez vezették beszédében. S amíg ő elmulasztja forrásai közlését és véleménye igazolását, kénytelenek vagyunk kételkedni azok tárgyilagos, jellegében és Masarykról szóló emlékbeszédét megcáfolt kijelentéseivel együtt a számunkra jólismert csehszlovák propaganda közönséges termékének minősítjük. Ami a Kárpátalja kérdésében beadott emlékiratra irt válaszukat illeti, mi azt dokumentumnak tartjuk és a nyilvánosság elé tárjuk, hogy végre az egész magyar nemzet tisztán lássa célkitűzéseiket. A magyarság gyakran hallja Önöket hangoztatni, hogy céljuk Közép-Európa igazságos elrendezése. Ezen az alapon szervezték meg a new yorki Magyar Nemzeti Bizottmányt is, mint tájékoztató szervüket. Levelük első ízben szögezi le félreérthetetlen világossággal, hogy a Free Europe a trianoni békeszerződések diktátumai alapján áll, amelyek a végzetes középeurópai fejlemények forrásai és lassú halált jelentenek a magyar nemzet számára. Mi a magyar ethnikum visszaállításáért harcolunk. Nemzeti létünk alapkövetelménye ez, amely ha nem valósul meg, nemzetünk elmerül a körülvevő szláv tengerben. Csehszlovákiai Magyarok Nemzeti Bizottmányának elnöksége.” * * * Ez ügyben Msgr. Varga Béla a Magyar Nemzeti Bizottság elnöke terjedelmes levelet irt Mr. Shepardsonhoz s abban többi közt ezeket mondja: “A levelében említett szerződés (Trianoni Békeszerződés) intézkedéseit a népek bármiféle meghallgatása nélkül hozták, azokat később a Nyugat vezető államférfiai elitélték, a szerződést az Egyesült Államok Szenátusa sohasem ratifikálta és végül, de nem utolsó sorban: azt a magyar közvélemény mindig egyhangúan elvetette mint igazságtalan és Wilson elnök Tizennégy Pontjának szellemével ellenkező intézkedést. A Trianoni Béke óta több fontos változás történt Csehszlovákia határaiban. Az egyik az 1938-as Bécsi Döntés volt, mely a Müncheni Egyezmény javaslatai alapján visszacsatolt Magyarországhoz bizonyos 1919-ben elszakított magyarlakta területeket. Ezt a rendelkezést ismét eltörölte az 1946- os Párisi Békekonferencia, mely a Müncheni Egyezmény és annak minden következményét kényszer alatt létrejöttnek és igy semmisnek tekintette. Hozzátehetjük, hogy ugyanezt el lehetne mondani minden olyan békeszerződésről, melyet megfelelő tárgyalások nélkül egyik hatalomnak, vagy hatalmi csoportnak a másik felett aratott teljes győzelme után kötnek. Egy másik, Csehszlovákia határaira vonatkozó nemzetközi egyezményt 1945 júniusban Moszkvában irt alá Benes elnök nevében két megbízottja. Ez a szerződés, — melyet 1946-ban szabályszerűen ratifikáltak és a csehszlovák törvénytárba becikkelyeztek, — minden népszavazás és a szabad lakosság kívánságaira való bármilyen tekintet nélkül átengedte Kárpátalja területét Szovjetoroszországnak. Egy aránylag rövid időszak (35 év) leforgása alatt tehát Csehszlovákia határait nemzetközi szerződések keretében több ízben megváltoztatták. Ezért úgy érezzük, hogy Elnök Ur utalása e szerződések közül csupán az egyikre, nemhogy tisztázta volna a helyzetet, hanem még jobban kihangsúlyozta annak nehézségeit és bonyodalmait. Le kell szögeznünk, hogy sohasem adhatjuk fel az erkölcs és igazság elveit, melyek a szabadsággal és önrendelkezési joggal valamennyi nép számára együttesen képezik a tartós béke egyetlen komoly alapját.” Mr. Shepardson a következő levélben válaszolt: Kedves Monsignor Varga! Nagyon köszönöm január hó 18-án kelt és a Csehszlovákiai Magyar Nemzeti Bizottmánynyal nemrég lefolytatott levélváltásom ügyében írott levelét. Mindenekelőtt őszinte hálámat KARÁCSONY A LÉGIÓBAN. Sokan irtak már rövid és érdekes cikkeket a Krónikába a Legionisták életéről. Én is megpróbálok egy kis tudósítást írni a Legionista Karácsonyáról. Sokan kérdezgetik “Vájjon miiyen is lehet égj7 Karácsony este a Légióban?” Hogyan is ünnepelhetik ezek a tizenhat külömböző nyelven beszélő ifjak? Nálunk a Légióban a Karácsony az egyik legnagyobb Ünnep. Tisztek, altisztek s egyszerű közlegények mindnyájan együtt közösen töltjük el a Karácsony szent estét. Mi Légionisták bizony nem vagyunk gazdag fiuk, zsoldunk éppenhogy kifutja cigartttára s tudunk egy pár levelet írni Szüléinknek, nameg elmehetünk egypárszor a moziba is. Ezérthát a mi kis századunk már jóval Karácsony előtt — természetesen a szabad idejében — elkezdte a makk szedését, mit eladtunk disznóhizlalásra és az árából feltudtuk disziteni Karáncsonyfánkat és az egész éttermet, ahol Karácsony estéjét töltöttük el. Maradt még pénz egy kis uzsonnára is, na meg egy pár üveg jó fehérborra, ami elegendő volt azzal együtt, amit a zászlóaljtól kaptunk Karácsonyra. A karácsonyfánkat az étterem egyik sarkában állítottuk fel. Az éttermet pedig zöld faágakkal díszítettük fel. A nagy ablakokra fehér papirt ragasztottunk s nyomtatott betűkkel ráírtuk — különböző nyelveken ~ BOLDOG KARÁCSONYI ÜNNEPEKET. . . Kis ünnepélyünk este nyolc órakor kezdődött a főhadnagy Ur bevezető beszédével. Utána körülállva karácsonyfánkat, elénekeltük a Mennyből az Angyalt. Az ének után kétpercnyi csend volt s mindenki messze, szétszórtan élő Családjára gondolt. . . A vidám arcok egyszerre buskomorrá, a vidám kacajok pedig fájdalmassá váltak. Mindenki otthon fejezem ki azért a segítő és együttműködésre kész szellemért, amellyel ezt a nehéz kérdést kezelte. Teljesen helyes az a megállapítása, hogy a trianoni Békeszerződésre vonatkozó és a fenti szervezethez szeptember 16-án intézett levelemben foglalt utalás összeegyeztethetetlen a levélben lefektetett elvekkel és ennek nem lett volna szabad azt tartalmaznia. A másik két mondat, melyet január 18-iki levelében idéz, nevezetesen, hogy “nem tartozik hatáskörünkbe és távol áll tőlünk, hogy a közép- és keleteurópai népek határkérdéseiben dönteni kívánjunk” és, hogy “nem kívánunk olyan vitákba keveredni, melyekben nincs jogunk és nem is óhajtunk résztvenni,” teljesen fedik álláspontunkat. Őszinte tisztelettel, Whitney H. Shepardson, , elnök. volt gondolatban. . . Ti is Magyar Testvéreim, ti is otthon voltatok mint én. Én is a karácsonyfánk alatt álltam s édes apám éppen most gyújtotta meg a gyertyát, Anyám is ott volt — habár jelenleg Houstonban él Árpád öcsémmel, Pista is, ki december óta Koreában van, Bandi sem hiányzik — ő most Californiában a tengerészeknél van, nameg Tibor öcsém, ki Németországban él. Nővérem is hazajött a szent estére, pedig ő messze van, — talán Szibériában? De mindnyájan otthon voltunk. . . S az összes bajtársaim ugyanarra gondoltak, mig én, szeretett Hazánkra és Családunkra. Lassan elégett a gyertya, de még mindig a Menyből az Angyal szavai csengettek füleimbe mikor a Főhadnagy Ur vastag hangja zavarta fel a csendet. . , “Asztalhoz fiuk. . .” Mindenki leül here s megkezdődött a zászlóaln. . kapott ajándékok kiosztása. -'aesora után elénekelgettünk Késő éjjelig. Az éjféli szent misén mindnyájan ott voltunk. Az Isten házában mindenki elfelejtette a buját-baját s a buskomor arcok vidámmá váltak. Imáinkban kértük a jó Istent, hogy a jövő Karácsonyt otthon, veletek együtt, szeretett Hazánkban ünnepelhessünk. . . Afrika, F—s G—a. * Nem mulaszthatom el az alkalmat, hogy szívességükért és áldozatkészségükért ezúttal is köszönetét mondjak és egyben azt is közölni kívánom, hogy eddig pontosan megkaptam a lap mindkét példányát, melyekből egyet az utxechti magyaroknak adtunk mindig át, a mást pedig a környék beli öregek kézről-kézre adás utján ugyancsak pontosan megkapták. Ezt ezután is kötelességemnek érzem teljesíteni. Magyar testvéri üdvözlettel Hollandia. Dr. H. A* ——^ A MAGYAR NÉP HANGJA