Krónika, 1953 (10. évfolyam, 2-12. szám)

1953-03-15 / 3. szám

10-ik OLDAL "KRÓNIK A’' 1953 március ezt a döntést mindenkire nézve kö­telezőnek ismerik el. A kisebbségben maradás azon­ban nem jelent elnémulást. A ki­sebbség joga a tárgyilagos kritika és az ellenőrzés (Tehát ily cse­lekmény sem “széthúzás). A többség kötelességé pedig a kisebb ség kritikájának, ellenőrzésének az eltűrése. Mi valósítható meg ezekből itt az emigrációban? Ehhez lássuk, miben értenek egyet a különféle pártok, mozgalmak, stb., stb.! Egyetértenek abban, hogy 1) hazánk mikénti újjáépítésé­ben majd a nemzet fog dönteni, 2) hogy a mostani nemzet -„ haza - és Istenellenes uralmat mielőbb meg kell dönteni. A bekövetkezendő felszabadu­lás után a nemzetet abba a hely­zetbe kell »hozni, hogy minél ha­marabb szabadon, minden erőszak tói mentesen dönthessen. Láttuk, hogy a nemzet önmagától erre kép télén. Előbb konkrét javaslatokat kell elé tárni, hogy ezek közül választhasson. Az egyenlő jog alapján mindenki egyformán jogo­sult arra, hogy elgondolásait ja­vaslatként (programm) a nemzet elé terjessze. Ez senkinek sem az előjoga, bármily bölcsnek is kép­zelje magát! Aki ezt megteszi, an­nak számolni kell azzal, hogy prog rammját esetleg végre is kell haj­tania. Tehát úgy a maga, mint a nemzet érdekében ezeket ® javas­latokat jól át kell gondolni és ki­dolgozni. Nem érünk rá tehát pa­­tópáloskodni: “Ezzel ráérünk majd a felszabadulás után, ott­hon!” Aki azt mondja, hogy “ily kérdésekkel ne foglalkozzunk, úgyis a nemzet otthon fog dön­teni,” az vagy nem gondolta át, hogy a nemzet döntése technikai­lag hogyan fog lejátszódni, vagy készakarva akarja honfitársait visszatartani attól, hogy erre a nagy döntésre felkészüljenek. Mi­kor majd haza megyünk, akkor már kész tervekkel kell előállni! .Aki tehát hivatást, képességet érez magában (hivatásos katoná­kat kivéve!) hogy politikai prog­­rammot adjon, az igenis már most foglalkozzék a kérdéssel, szervez­kedjék hasonló gondolkodású honfitársainkkal, nehogy a felsza­badítás után kelljen majd kapkod­nia. Akkor már tárgyi, de lehető­leg személyi vonatkozásban is kész tervvel kell rendelkezni an­nak, aki nem akarja magát eleve helyzeti hátrányba juttatni azok­kal szemben (magán személyek­kel, pártokkal, mozgalmakkal, stb. stb., szemben), akik a nemzet dön­tésének mikénti, lejátszódásával tisztában lévén, fel is készülnek rá már most. (Vége következik) HAGYOMÁNY ÉS HALADÁS Műkedvelő politikusok és közírók tipikus rövidlátó hibája, hogy a hagyomány-tiszteletet szembeállítják a haladással. Ezzel nem azo­nosítjuk magunkat és azt hisszük, akik ezt cselekszik, akaratlanul is, nem tesznek jó szolgálatot a hagyományok tisztelete ügyének, mert a hagyomány-tisztelőket hamis, reakciós színben tüntetik fel és ezzel lovat adnak azok alá, akik amúgy is mohó előszeretettel törekszenek a reakció és feudalizmus vádjával terhelni azokat, akik a társadalmi haladást a nemzeti hagyományok tiszteletben-tartásával és azok biz­tonságos talajára építve, vélik legeredményesebb és legmaradandób­ban szolgálni. A hagyományok tisztelete és a szociális haladás teljesen meg­férnek egymással. Ez, hisszük, igy felel meg a magyar nép közérzésé­nek, amely halad a korral, de a múltból megtartani kívánja azt, ami jónak, történelmileg értékállónak bizonyult. Ez fölötte egészséges nemzeti felfogás, viszont, akik a hagyományokat netán reakciós és feudális célok takarójául, a haladás elgáncsolására akarnák felhasz­nálni, ugyanazt tennék, mint a kommunisták, amikor demokráciáról és szabadságról szavalnak és pártdiktaturát, pártfeudalizmust értenek alatta. Aki valóban átérzi a hagyományok tiszteletét és szeretetét, el­veti magától az ilyen ártalmas, bumeráng-módszereket és a hagyo­mány és haladás összetétele, szintézise becsületes politikai alapjára he­lyezkedik. A felszabadulás utáni magyar jövendő irányáról az évek sora óta külföldre szakadt magyaroknak csak sejtelmeik lehetnek. Ezt az irányt, már óriási számbeli túlsúlyánál fogva is az a 12 millió magyar fogja megszabni, aki a kommunista uralmat a helyszínen átszenvedte és biztosan másként fogja látni a szociális teendőket, mint ezelőtt. . . De remélni kell, hogy haladóbb szelleme mellett hü maradt a nemzet fundamentális hagyományaihoz és épen a sok megtanító viszontagság és szenvedés után oly forrón vágyott megállapodottság, nyugalom és békés fejlődés érdekében, a hagyományokon épülő haladás szintézisét fogja magáévá tenni. Ne rontsuk népbarát voltunknak a rabországi magyarok előtti hirnevét a hagyományok és a haladás közti mesterséges ellentétek konstruálásával! Koronatanú a magyarországi deportálásokról Tiszáiéit Szerkesztő Ur! A januári számban közölt “Ho­gyan élnek a magyarországi de­portáltak” cimü cikkének minden borzalma igaz! Csupán azt akarom helyreigazítani, hogy Elepen nem ötszázan, hanem ezren felül síny­lődnek deportáltak. Ily magas volt a létszám már 1952 junius hó 6-án, amikor Láng Ede nevű sors­társammal megszöktem a táborból. A valóság pontosan a követke­ző: 1951 julius 10-én a nyugati határszélről, 1951 november 13-án a déli határszélről, nevezetesen Somogyból és Zalából hurcolták el az embereket. Ezek között vol­tam én is, akit Szécsiszigetről (Délzala) hét AVO-s fattyú éjjel két órakor rángatott ki az ágyból és Hortobágy-Eleppusztára vittek a legembertelenebb viszonyok kö­zött. így lettünk Elepen ötszázan. Aztán 1952 május 10-én csupán Nagyatád és Gyékényes környé­kéről újabb ötszáz deportált érke­zett Elepre s igy már ezren let­tünk. De júliusban, mielőtt én megszöktem, máris üritgették ki a környező tanyákat újabb depor­táltak részére. így most Elepen körülbelül 1500 deportált van. Az első ötszáz az “Elep I.” üzemegység-munkaerőt, a máso­dik ötszáz az “Elep II.” üzemegy­ség-munkaerejét képezte és akik­nek kiürítették a környező tanyá­kat, minden bizonnyal az “Elep III.” üzemegység-munkáját látják el, mert az elepi állami munkagaz­daság három üzemegységből áll. Ezt pedig azért tudom ilyen pon­tosan, mert a tábor lakossága 1951 év december havában az ottani panamák megszüntetése érdeké­ben az ellenőrző bizottság elnöké­vé engem választott meg és igy az étkezési létszámból ezt pontosan tadom. Amikor eljöttem az étke­zési létszám 997 volt, de ebben nem voltak benn a kórházban lévő betegek és természetesen az az öt­száz szerencsétlen magyar testvé­rem sem, aki még csak útban volt e szörnyű kényszermunkatábor felé, amelyben lassú halállal pusz­títják az embert. (Pontos európai cim) ANDRÓCZI FERENC. Azonnali garantált szállítás RIMIFON az uj tbc. elleni gyógyszer, streptomicin, penicilin, insulin és min­den más gyógyszer! 1 Szállítunk a világ bármely részébe igy , Magyarországba is, ahova minden , , szállításhoz magyarnyelvű utasítást , mellékelünk. Nem kell várni export engedélyre! ' Sürgönyözzön, telefonáljon vagy Írjon ’ \ árajánlatért. Reichman Zoltán i v. budapesti gyógyszerész magyar patikája. 1519 First Avenue, New York Telefont TRafalgar 9-3080. Hallgassa Rádióprogramunkat ' vasárnap délután 3-5-ig a new yorki ! WWRE-en, vasárnap délben fél 1-2- , ig a Bronxi WBNX-en, szombaton , d. u. 2-kor a Philadelphiai WTEL-en. Azonnali garantált szállítás! T"T"T TTTTTTT'I'T. A MAGYAR NÉP HANGJA A Krónika, sajnos csupán ha­vonta egyszer, vagyis ritkán jön, de annál kedvesebb számomra, mert megtaláltam benne mindazo­kat az elveket, melyeket mind job­ban magamévá teszek az utóbbi években. Egy két évvel ezelőtt még bizalmatlankodtam a Krónika iránt, mint ahogy azt egy csavaros eszü székely szokta tenni. Ennek talán nem is én vagyok az oka, mert eddig kevés alkalmam volt az igazságot megismerni. Huszonkilenc évemből csak hét évet töltöttem Magyarországon, 1940-től 1940-ig, mint magyar ál­lampolgár és végül a 47-50-es emigrációs évek alatt csak elvétve juthattam a Krónikához. így nem volt mód arra, 'hogy a múlt igazi megismerése révén megvilágosod­jék előttem a jövő. De most- ez is bekövetkezett és boldog vagyok ha jön a Krónika, amely mindent megmagyaráz és lehetővé teszi, hogy pótolhassam, amit elmulasz­tottam. Gard, Franciaország. Gábor Ferenc volt bukavinai székely. A Krónikát immár három éve pontosan megkapom két példány­ban. amit célszerűen eljuttatok több magyar honfitársamhoz is. Fogadják igaz, őszinte hálámat, köszönetemet és a legmesszebb­menő tiszteletemet. Adja a Gondviselő Isten, a cél, amelyért fáradnak és küzdenek, hozza meg minél előbb az ered­ményt, árva, rabságban szenvedő hazánk, nemzetünk felszabadulá­sát s az emigrációban szétszóró­dott érdemes magyar testvéreink haza térhessenek szeretteikhez Ottó őfensége vezetése és zász­lója alatt és következzen el egy újabb, boldog, békés ezeresztendő nemzetünk életében. Ha négy-öt példányt kapnék, feltudnám használni az itt élő ma­gyarság körében. Isten áldását kérve értékes munkájukra, maradok mély tiszte­lettel, honfitársi szeretettel Norton, England, 1952 október. A. F ... Mi svábok, ahogy én fel tudom érteni, mi legitimisták voltunk, vagyunk és leszünk halálig. Em­lékezetem óta, őseinkkel együtt szeretett drága Hazánknak, Ma­gyarországnak csak javát és bol­dogulását szolgáltuk. Sokan kí­vánjuk, hogy bárcsak ütne már az a bizonyos óra, hogy Ottó trón­örökössel az élén, vonulnánk be Budapestre. Nekem van odahaza három gyermekem, két fiú, egy leány és már március óta nem kaptunk levelet. Néha már egyeseknek ide vergődött egy levelezőlap, de levél nem. A levelek elvesznek, úgy a mienk, mint az övéké is és mi nem tudjuk, hogy mi az oka. Egyesek csomagot is adtak fel Magyaror­szágra és visszajött azzal, hogy feladónak vissza. Éljen Ottó király és Regina ki­rályné. Németország, 1952. Ott Pál Bernlohe, No. 24. A Krónika megérkezése ünnep­nap számomra s nagy érdeklődés­sel olvasgatom. Különös figyelem­mel kísérem Ottó trónörökös ki­jelentéseit. Megnyerő egyénisége

Next

/
Oldalképek
Tartalom