Közérdek, 1913. július-december (6. évfolyam, 27-52. szám)
Érmellék, 1913-11-08 / 45. szám
VI. évfolyam. Melléklet a „Közérdekéhez 45. szám. Érmihályfalva—Székelyhid, 1913. november 8. Felelős szerkesztő SIRIKÓ ALADÁR. Főmunkatársak: Érmihályfalva : VAJDA RUDOLF. Értarcsa : SZ03QSZLAY SÁNDOR. Bagamér: ■KÖLNÁR ANTAL. Emellek TÁRSADALMI HETILAP. Megjelenik Érmihályfalván és Szé kelyhidon minden szombaton délután, a ,.!( ö z é r d e k“ meíiekleíe gyanánt. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Nagykároly, Gróf Károlyi György-tár 20. szám Kéziratok nem adatnak vissza Nyilttér sora 50 fillér, Érmihályfalva. Az érmelléki parasztok. (S) Őszi éjjelben harmonika busong, valahol dalolnak. Forró, fülledt kukoricában vájkálva tele szivvel és tele torokkal lányok, legények énekelnek össze meleg nótákat. Az Érmelléken most fosztanak a parasztsorokon. Az őszi éjfélben, mint fantasztikus lények, emberek ülnek, furcsákat beszélnek, énekelnek, isznak, forró pálinkákkal fütik s/.ivüket s dévojul kacsintgatnak össze-vissza. Mintha részegek lennének az ősztől, a kukorica szagától, az egymás beszédétől. Néha csend áll be. Megakad a szó, s a tele szivek, őszi gazdaságban dúskáló parasztok hallgatnak. Milyen gazdag ilyenkor a paraszt! Ó, soha senki sem volt ilyen gazdag. Mennek az utcán őszi kábulatban, gerez- des ősz szeszétől imbolyogva. Különöseket látnak, aranyak csengését ' hallják, a kukorica aranybullámmá dagad, a selyme- bajusza buja fonattá sürüdik, gyümölcsök vérpiros árrá folynak össze, arany, ezüst, gabonák zizegése, sárga gazdagsága ösz- szekuszálódik s az egész világ egy nagy kincsesház nekik, melyben szádüldöznek, mint gyermek egy dóm kupolája alatt. Ezek a szűk, sáros paraszt-utcák, melyek a várost úgy ölelik körül, mint aranysárga kalász koszorú, fürödnek az ősz aranyában. Kimegyek a hamvas őszi utcára, nézem az érfnelléki parasztot, amint csupa diadallal jár-kel s szerelnék vele bebújni a zsuppos, nádas házak forró ölébe. Csupa arany itt a világ s az őszi Érmellék olyan gazdag, hogy India sem gazdagabb nála. De kora tavasz szikkadt földjét már túrja, fodrozza görnyedve, égve, lázban egyre, egyre. Őstermelő ez a nép itt. Ös- paraszt. A föld a világ, a föld, melyből az élet buggyan: ez a minden. Senki volna, semmivé roskadna, ha a föld kicsúszna lába alól. A földre éhes, a földbe szerelmes, minden, minden a föld, a föld! Hajráz a lelke, mert ez az övé. Köröskörül lakja a várost, a legszélén. Keze a földbe akasztva: jöhetnek gyárak, jöhetnek emberi mesterkedések; ezt ö ott nem hagyja, ez az övé, csak ez az övé. S akkor jönnek emberek, azt mondják : közönséges paraszt város ez. Oda kell menni hozzájuk, ezekhez az ősszi parasztokhoz, ezekhez a földszagu földlényekhez, meg kell hallgatni a szivük verését. .\eni lehet, nem lesz ez a város soha kereskedő város. De lesz, marad őstermelő. A parasztja aranyat ér. Munkára hajtja, lazítja őt földszerelme. Nagy si- kok, irdatlan rönak mélyén él még csak ilyen nép. Mindig dolgozik, hogy ősszre belepihentesse a lelkét a „van“-ba. Ez az őszi gazdagság-mámor úgy borul Érmihályfalva fölé, mint biborb ildachim. Őszi délei öttön zsibong a Piac. Garmadában pihen itt az élet Nézem a remeket: ragyog bennük-a bőség kéje. A szűk vagy nagyon széles parasztutcákból ide ömlik minden gazdaság. Egy piros-sárga folt: kukorica sárgállik, A nagytemplom tornya ráhallgat a térre. Nézi ezt a boldog forgatagot. Olyan tele van minden, minden kis nyilason arany bugyyan elő. Sebesen ver a vér az erekben, mert bejöttek a földek, a paraszt behozta szerelme gyümölcsét, két kézzel kirakja: tessék. Gondol-e az izzadtság-permetre, mellyel öntözte: gondol-e a télre, a nyíló tavaszra, sok testi fáradalomra, félelemre, vágyra, •kíváncsiságra, rettegésre, melyből lassan kihajtott őszi kincse? Tiszta nyugalom szüremkedik leikébe, akár a kristály fényének érett nyugalma, olyan ez. Minden megérik, mi zölden kezdte, vérpirosán hull le fáradt ölébe: vájjon ez a megpirulás nem az ö vérétől van-e? Kavarog ez a boldog őszi piac-zér- zér a tiszta ég alatt. A Vasut-utca lakói boldogan könyökölnek s nézik. Utcacsi- kokból jönnek, egyre szállnak ki feketeruhás parasztok. Ünneplő rajtuk, hiszen ez a legnagyobb ünnep, az érés ünnepe'. Kék és piros rokolyák szállnak ; a színek össze-vissza mozdulnak, változnak, lágyulnak, komoly örömben égnek. A tér boldogan öleli át az ő dolgoskezü parasztjait. Egész ünnep ez igy ősszel. Egy ér- I mihályfalvai hetivásár ilyenkor nagy [ számba jön. Most egész fényével kitör, I hogy mennyire földmives város ez a város, mennyit termel! Nemcsak magának elég, még ki is visz. Körüljárom a várost. Ezt itt a fő-utca, ez a Mester-utca, itt mint kinyújtott kéz: a Zug-utca, Berki-utca, s köröskörül mindenütt paraszt-utcák. Mint egy nagyalföldi város, hol a paraszt kijjebb lakik, a fia már beljebb, mert úrrá tette a város. Itt nem lesz igy. Ez a paraszt nem tud felolvadni. Ez a paraszt oly kemény, mintha szobor lenne. Még az értelmében is van valami csökönyös merevség. Zárkózottság is szivárgott vérébe. Milyen súlyos őszi éjszaka! A selymét suhogni hallom. Vemhes már a téltől. Jő frissen, vigan, behajtja a parasztot, cserdit egy vidámat a korán estébe bukó utcán, a paraszt-utcákba belefagy a csend. Csak varjú tétováz lomhán,, a kazlak dermedteu néznek a télbe, az udvarokon dermedés vonaglik, egy subás ember mintha úszna ebben a csendben. A I licium-bokrok, kazlak, a kulágas, a parasztudvar apró kerítése, a kiskert zsibbadva néz a szürkeségbe. Hol van a paraszt őszi gazdagsága? „Az élet emlékét az avar takarja.“ * * lázári Nagy Ernő. A halottas szobában nem hallatszik más: csak zokogás. Fiatal, gyászruhás asszony zokog a virágokkal díszített koporsó mellett, özvegy édes anya siratja korán elvesztett fiát és pici, alig két éves fiúcska, csendre figyelmezteti felvigyázóját, hogy hallgasson. . . mert Apuka . . . alszik. És az élet legszebb korában letört fiatál férj, gyermek, atya mindezekről nem tud már semmit. Az ő lelke már messze elszállt, egy szebb hazába, ahol nincs szenvedés, ahol nincs küzdelem, ahol nincs fájdalom, hogy egykoron ismét egye- süliön azokkal, akiket oly végtelen szeretett ... * Tehetséges, szorgalmas vasúti tisztviselő költözött el trmihályfalván f. hó 5-én az élők soráből, akinek kedves, előzékeny modora, mindenkinek tiszteletét és szeretetót érdemelte ki. Nagy Ernő már hetek óta súlyos betegségben szenvedett. Szolgálat közben meghűlt és agytifuszt kapott. A fiatal szervezet sokáig küzdött a betegséggel és a gondos ápolás mellett úgy látszott, hogy sikerül is megmenteni az életnek. A remény azonban csalóka volt és az elgyötört szervezet nem birt megküzdeni az emésztő korral és a halál beleköltözött a pár héttel ezelőtt még boldog családi hajlékba. A temetés f. hó 6-án délután folyt le óriási részvét mellett és a kegyelet elborította a koporsót szebbnél szebb koszorúkkal. A halottas háznál Makucz Gyula állomásfőnök, főellenőr tartott gyönyörű búcsúbeszédet, könytelt szemekkel véve búcsút a szerető kartárstól. Ezután megindult a gyászmenet a ref. temetőbe, ahol megható ima után visszaadták a fiatal tisztviselőt az édes anyaföldnek. A gyászesetről a család az alábbi jelentést adta ki: A legmélyebb fájdalomtól megtört szivvel tudatjuk, hogy a forrón szeleteit férj, apa, unoka, testvér, vő és sógor lázári Nagy Ernő m. államvasuti hivatalnok, életének 31-ik, boldog házasságának 5-ik évében hosszas szenvedés után f. hó 5-én reggel 3 órakor csendesen elhunyt. Drága halottunk hült tetemeit f. hó 6-án d. u. 3 órakor fogjuk az n HA FÁJ A FEJE, CSAK A KITŰNŐ HATÁSÚ Dr. Szelénéi Migrén-pasztilláit használja. u Vegye meg a „Kossuth-patikában“ Debrecen, Piac-u. 30. tPa08l»tme£fskL7n0enk: