Közérdek, 1913. január-június (6. évfolyam, 1-25. szám)
1913-03-29 / 13. szám
6-ik oldal. KÖZÉRDEK március 29. 13-ik szám. m m 1 1 1 2 ZVOLENSZKY VILMOSNE Első nagy gőzmosó és vegytisztító intézete Nagykároly, Ki Elvállalja ingek, gallérok, kézelők, csipkék, védkendök, függönyökés egész férfi öltönyök mosását és vasalását a legnagyobb figyelemmel. — Kívánatra a mosni és tisztítani valókért _ -Ui I. SZ. házhoz küld és azt haza szállíttatja. ^ íühí & mii 11 11 1 mp 1II8K1S kétséges, hogy melyik jelző a díszesebb. S a Hunyadi-utca nem haragszik, becsületben megőszült nevével elkövetett szójátékaimórt, mert amúgy is Nagykároly legtréfásabb, legelevenebb, legtarkább utcája. A Kölcsey- utca arisztokratikus merevségében dermedt meg és csak szép urilányok korzózó léptei alatt enged fel. A Wesselényi-utca komor csendjével, nagy tisztaságával, a nyugalomba vonulók Orácjára emlékeztet. A Széchenyi- utcában csupa siető, loholó embereket látni, kik mind egy biztos cél felé rohannak, mintha vezényszóra haladnának, önakaratuktól megfosztva. Mindenütt az egész utcát ellapositó egyformaság ömlik el. A Hunyadi azonban nem tompít, hanem felvidít. Színes élénk kép, maga az élet tárul elénk és lépésről-lépésre újabb, egymástól teljesen különböző meglepetésekkel szolgál. Bámulod a díszes épületek árnyékában megbúvó kis viskót és hirtelen egy régi riport ötlik az eszedbe, amit valamikor egy alföldi helyiség faluvégi cigánysoráról Írtál. Amott meg a kapualjában egy kofa sátra a keleti zsibvásár tarkaságával tornyosul s tovább menve egy sikátor torkolatánál a szónokló polgártársra bukkansz, ki egy német misziónárus hevével logikusan értekezik Hatvani-Deutsch és a pénz közt fenállott szoros baráti viszonyról. Es lakói, a csavaroseszü, kellő adag humorral megáldott emberek, kik gúnyt űznek egymás cifra nyomorúságából, de mindegyikük jövendő Rotseliildnak képzeli magát, azon egyszerű oknál fogva, hogy történetesen az első Rotschild múltja valamelyest az övékéhez hasonlatos. Összekapcsolódik benne a falu családiassága, a város gyors fejlődő képességével. Van tradíciója, legendaköre, műveltsége, ipara és kereskedelme ; egyesek csöndes jólétben élnek, mely azonban jelentéktelenebb annál, hogy birtokosában elbizakodást, másoknál irigységet szüljön; az egész utcán világosan látható a márka : „szegények vagyunk, de jól élünk“. S biztosra veszem, hogy a Hunyadi-utca lakója nem haragszik meg azért, hogy az ő révén elmélkedéseket izzadok, amint örömmel fogad mindent, amiben egy parányi ötletsziporkát felfedezni képés. Nem lázad fel az ellen, ha utcai világítása homályos, hézagos, szóra alig érdemes, mert szentül hiszi, hogy a péntek estén bizalmasan fel és alá sétáló pároknak a homályban fokozottabb szabadságuk van. Nyugodtan tűri, hogy a széliében terpeszkedő szeny a többi városrészektől elszigetelje, mert ezáltal a közte és társai között a szoros testvéri kapcsolat teremtődik. És kitűnő üzletnek minősiti, hogy szegénységben született, mert így az érdekes és - neki — értékes a Hunyadiutcán élni, nem pedig egy szürke, csendes Wesselényi-utca, rideg, sokszobás lakásában. érlegjavitást hiteletitésre elvállalunk, azokat szakszerűen, gyorsan és jutányos árakon eszközöljük. Nagykárolyi zár-, lemezáru és faipari részvényo-o társaság. o-o Vőlegény és a vekkeróra. Mi történt a kávéházban ? Jóízű esetet mondunk el az alábbiakban egy tekintélyes agglegény sorban levő helyi iparosról, kinek nevét csak azért hallgatjuk el, nehogy a történet miatt a megvalósulás küszöbén álló nősülése meghiúsuljon. Szokása ellenére a kora reggeli órákban el kellett üzleti ügyekben utaznia. Nagy gondot okozott neki a korai felkelés, de mert üzletről volt szó, másrészt pedig egyik iparos- társával kellett elutaznia, túltette minden kényelmen és a legkomolyabban megmaradt elhatározása mellett. Nehogy azonban a személyvonat indulását elaludja, jónak látta egy ébresztő órára szert tenni, ami őt reggel fél három órakor felébreszti. Az órát megvásárolta és barátunk a gondosan skatulyába helyezve zsebre vágta. Hazatérőben útja az Arany János-utca egyik vendéglője előtt vitte el és a szokás hatalma ezúttal is becsalta őt egy pohár borra. Bármennyire akarta rövidre szabni korcsmái tartózkodását, az éjfélhez nem sokat kellett volna várakoznia, amikor a korcsmából kijött, hogy hazamenjen. S mit tett ezután ? . . . Bement egy pik- kolóra is, hogy jobb izüen aludjék. A kávéház asztalánál a tüzesszemü kaszir- nővel szemben, megfeledkezett az ut kellemetlenségeiről és a roham lépésben haladó percek egyszerre csak a fél háromhoz értek, amikor az óra beigazítása szerint barátunknak meleg ágyából ki kellett volna kelnie. A tágas kávéház füstős levegőjét ebben a pillanatban éles berregés zavarta meg és a hangok észrevehetőleg barátunk zsebéből törekedtek kifelé, a kávéházban maradt vendégek nem kis meglepetésére. A meglepetésből való fölocsudás után mindannyian kacagásban törtek ki, már azért is, — mert barátunk gyors lépésekkel végig mérte a kávéházat és sietett ki az állomásra, hogy az óra hivatása se szűnjék meg és elutazása se mondjon csődöt. Kohn Antal órás pedig, ki a vekkert eladta, a mai naptól fogva fennen és büszkén hirdetheti, hogy olyan órát talált ki, amelyik az embereket még a kávéházból is hazaküldi. Granit pala minden egyes lapja Granit szóvédjeggyel van ellátva. Protestáns kör estélye. Jól sikerült estélyt rendezett a helybeli Protestáns társaskör husvét másodnapján az egyesület helyiségében, melyen tekintélyes számú közönség jelent meg. Az estélyt Kovács István szavalata nyitotta meg, a ki hazafias hévvel szavalt el egy szép költeményt. Keizler Erzsiké kedvesen, bájosan adta elő a „Menyasszony akarok lenni" cimü monológot, majd Lódy Erzsiké és Boleman Pál adtak elő egy dialogot, élénk tapsokat nyerve jutalmul a közönségtől. Befejezte a műsort egy egyfelvo- násos vígjáték, melyet Turenecz Mariska, Lódy Ilonka, Papp Zsigmond és Szabó Zoltán adtak elő. Az előadást a kora reggeli órákba nyúló táncmulatság követte. Szőlőkarók I. osztályú hasított tölgyfa kapható Hers- kovits fakereskedönél. 1 GRANIT pala a jelenkor legjobb tetőfedője.-I 0 RAN IT PALA, 1 ■ § Értesítem a válalkozó és építC5 £ tető közönséget, hogy az Eternit > Z "ö pala képviseletéről lemondtam s H s= cö > megszereztem helyette a 03 03 s. g Gránit pala 3 3' CL a> 1’ képviseletét. 3 > Indító ok ezen cselekedetem3 03' ISI <r> nek azon meggyőződésem misze— rint a 03. 03 Z < CC CD Granit pala —*) CD_ & jóság és tartósságában jóval felülmúlja az eddig létező összes paO 03 >J Iákat. SÍ 03 Bővebb felvilágosítással és költ3 3 c 03 ■a ségvetéssel szolgál CD Ü HERSKOVITS HERMANN O’ 3 Telefon: 67. GF^dniő pala kizárólagos--------elárusítója. Ügyeljünk a GRANIT védjegyre. ... .... ß ran it na la kizárólagos képviselője Her- Ulallll Pdla kovjts Hermann fakereskedő. Borzalmas lelet egy kutban. A re szegei határon a juhlegelőn levő kutban borzalmas leletre bukkant egy pásztorfiu. Egy lepedőbe ! betakart gyermekhulla volt a kutban, a mely beleakadt a vizhuzó vederbe. A rémes leletről a kis fiú értesítette az elöljáróságot, i a mely a helybeli járásbírósághoz tett jelentést a leletről. A bíróság részéről dr. Serly Jenő kir. járásbiró, dr. Schönpflug Béla és dr. Rooz Elemér orvosok kíséretében kivonult a helyszínre és megállapították, hogy a kis gyermeket a lelketlen anya először megfojtotta és azután bedobta a kútba. Időközben a csendőrség is megindította a vizsgálatot, a melynek során kiderült, hogy a gyermek anyja Grama Józsefné, a kinek férje 8 év óta van Amerikában s a ki minden valószínűség szerint bűnössége bizonyítékát akarta megsemmisíteni. Gramánét a csendőrök Püspökladányban, ahol rokonainál időzött, letartóztatták, aki azt állítja, hogy gyermekét Piskolton szülte és mikor magához tért, vette észre, hogy halott fekszik mellett s csak egy nap múlva dobta azt a reszegei legelőn levő kútba. A csendőrség a lelketlen anyát átadta a szatmári kir. ügyészségnek. Kútba ugrott. Szabó József irinyi lakos, urasági kertész, nejét múlt szerdán éjjel az udvaron levő kútba halva találták. Az asszony, aki mint megállapították, öngyilkos lett, erős idegbajban szenvedett. Szabóné azelőtt két nappal már megkísérelte az öngyilkosságot, akkor azonban idejében észrevették és meghiúsították szándékát. Azóta az ajtókat gondosan zárva tartották. Szerdán éjjel, mikor már a házbeliek lepihentek, Szabóné kinyitotta az udvarra nyiló ablakot s azon át az udvarra jutva, a kútba ugrott. Mire tettét észrevették már halott volt. Tömeges betörések Kaplonyban. A közelmúltban városunkban napirenden voltak a betörések, ügy látszik a tolvaj szövetkezetnek nem tetszett a ^rendőrségünk erélyessége s igy működése színhelyét Kaplonyban tette át. F. hó 18-án virradóra Kaplonyban Török ELSŐRANGÚ NŐI I ;1/ A T7 S n 7 \T K rp_rF I7 jD C1 M I I ^ Costümöket és francia toaletteket saját t JL Jmmí TERME U l V Jt\. X X XL JA XL JLrX . > | műhelyembe mérték szerint készitek. I 1ST _A_ <3-"2” IE§Z-A» IE3 O X_i "5T“