Közérdek, 1912. január-június (5. évfolyam, 1-26. szám)
1912-01-20 / 3. szám
január 20. 3 ik szám. KÖZÉRDEK 3-ik oldal. Figyelmen kívül ne hagyjuk XSSS Végh. Gyula SZÜcsmesternél szerezzük be, annyival is inkább, mivel az első magyarországi szücsipari divatkiállitáson „jó munka, jó izäes“ versenyképességért állami éremmel és díszoklevéllel lett kitüntetve Mindennemű boa-garniturákban a legnagyobb választék. — Határozott, szolid árak! Teljes tisztelettel VZ3GH OrlTX Debrecen, Fő-utca 42, sz. ◄ ◄ ◄ ◄ ◄ ◄ ◄ ◄ ◄ ◄ ◄ < ◄ ◄ ◄ ◄ ◄ ◄ ◄ ◄ ◄ t ◄ <\ í ▲▲ÁÁÁÁAÁÁAAÁAiAB ► Figyelem! Figyelem! Steib Márton női- és uridivatáru üzletében leltározás miatta/ összes raktáron levő áruk a legmélyebben leszállított árak mellett lesznek elárusítva £ O 0) 8) VIGYÁZAT A KÉKRE FESTETT KIRAKATRA, te < n n 3 ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► I Nyilatkozat. Nyugodtan állunk legfőbb itélőbiránk, / a nagyközönség elé, hogy a „Közérdek—Érmellék“ öt évi működéséről és annak a közügyekben való minden ténykedéséről Ítéletet mondjon. E lapnak fennállása első pillanatától fogva az volt egyetlen törekvése, hogy mindenben a közt, szolgálja s minden társadalmi felszeg séget vagy Mint a legfájóbban ostorozzon s a társadalom bűnei folytán elnyomottak ügyét szeretettel karolja fel és győzelemre segítse. Ezt az irányt tüztük ki magunk elé és bár nagyon sok áldozatot kíván annak megőrzése, mi hűségesen haladtunk megkezdett utunkon. így történt, hogy figyelemmel kisérve‘a nagykárolyi éjjeli életet, megírtuk azt a maga meztelenségében, remélve azt, hogy a hatóság tőle telhetői eg intézkedni fog az abban foglalt visszaélések korlátozása s lehetőleg meggátlása iránt is. Eldicsekedhetnénk azzal, hogy cikkünk az egész városban nagy rokonszenvre talált, közölhetnénk itt az egész kötetre menő üdvözlők névsorát, elmondhatnánk, hogy városunk derék kávéháztulajdonosai és vendéglősei, a kiknek üzlethelyiségéből a cikkben részletezett manipulatiók teljesen ki vannak zárva, biztosítottak bennünket arról, hogy cikkünkkel nagy hálára köteleztük őket; azonban felesleges hivalkodnunk a tagadhatatlanul jóleső külső sikerekkel, mi bensőnkben a teljesített kötelesség örömét érezzük és az megnyugtat az iránt, hogy jó dolgot végeztünk. A mi igazán tompított hangú, tárgyilagos cikkünkre megérkezett a válasz a „Nagykároly—Érmellék“ cimii lapban (más lap úgy sem fogadta volna el), melyben „Több pincér“ névaláírással egy piszkos förmed- vényben vonnak felelősségre előttem ismeretlen alakok, a cikk tartalma miatt. Mielőtt erre a névtelenség homályába burkolódzó szerencsétlen egyén vagy egyéneknek érdem szerinti választ adnék, ide iktatom a cikk megjelenése után a helybeli derék, tisztességes és jóravaló pincéreket alkalmazó szálloda-, kávéház- és vendéglő- tulajdonosoktól és ezek pincéreitől vett alábbi levelet: Tekintetes Simko Aladár urnák a „Közérdek—Er mellék“ felelős szerkesztőjének , Helyben. A „Nagykároly—Érmellék“ folyó évi , 2-ik számában a „Több pincér“ aláírással megjelent nyilatkozatra vonatkozólag — őszinte barátságunk, bizalmunk és tiszteletünk ki- ! fejezése mellett — értesíteni kívánjuk, hogy attól teljesen távol álluuk s az abban foglaltakkal magunkat nem azonosítjuk. Nagykároly, 1912. január 14. Wessel Manó a „Magyar Király“ szálloda és kávéház tulajdonosa. Fehér Jiéla, főpincér. Molnár Bertalan, Schöner Lajos, Eisenberger Dezső, Herskovits Jenő pincérek. Braun Márton a „Royal“ szálloda és kávéház tulajdonosa. Scönfeld Márton Vásári Sándor főpincér. pincér. Ohm Emil a Polgári Olvasókör vendéglőse. Zinner István, vendéglős. Ez a levél megmagyaráz mindent, ez a levél beszél helyettünk is, ez a levél azt bizonyltja, hogy igazat irtunk akkor, amidőn ostoroztuk a bűnt, a piszkot s azt is fényesen igazolja, hogy a tisztességes, derék, becsületes pincérek egyike sem gondolt arra, hogy a cikk egyes kitétele reájuk is vonatkozhatok. És mégis, hogy a nyilatkozat a pincérek nevében- lett kiadva, az abban leli magyarázatát, hogy valami Gellei nevű ex-pincér, Scliwarcz, a Balaton kávéház tulajdonosának kebelbarátja és üzlettársának a cikk megjelenése után sikerült 4 pincért, kik a cikket nem is olvasták, reávenni arra, hogy egy más hangon irt udvarias nyilatkozatot aláírjanak, de ők is, mikor átolvasták a cikket, intézkedtek, hogy aláírásuk töröltessék. Minthogy azonban Gellei áruért a városból távol volt, csak üzenetszerüleg közölték vele a visszavonást, igy Gellei nem is merte nevekkel ellátni a nyilatkozatot. Ez a valódi tényállás. Es most térjünk a tárgyra. Köztudomású talán, hogy minden a lapomban megjelent cikkért szivesen helyt állok, mert hisz a lapnak felelős szerkesztőle vagyok, és tudom, ismerem az ezzel járó felelősségnek mértékét. Ha tehát a pincérek, a kérdéses cikk által sértve érezték magukat, módjukban állott a cikk Írója ellen sajtópert inditam. De talán egy kissé mégis különös a dolog, hogy az ügyet a Balaton kávéház tulajdonosának egyik alkalmazottja vegye kezébe s anélkül, hogy megnevezné a nyilatkozat aláíróit, a helybeli kávésok és pincérek nevében beszéljen ? akik — miként fentebb láttuk — siettek kinyilatkoztatni, hogy attól távol állanak. Igaz, hogy a nyilatkozatról hiányzik egy kávéháztulajdonos aláirása és fia a főpincéréé. Ez a Balaton kávéház. Erre azonban igazán nem vagyunk kiváncsiak ! Elvégre ha a papirosnak is van türelme, elvesztené és tiltakozna egy olyan nyilatkozat ellen, amit erélyes rendőrkapitányunk dr. Palussy Alajos feljelentésére hozott járásbirósági ítéletek megczáfolnónak. A Balaton tulajdonosa a „Szatmármegyei Közlönyében rendkívül udvarias hangon irt nyilatkozatban kijelenti, hogy az ő üzletében nem fordulnak elő orgiák és hazárd játékok, nem szolgál ki női pincér, az üzlet egyszóval szolidság tekintetében minden helybeli kávéházat felül múl, s azzal végzi a nyilatkozatot, hogy nagyon rosszak az emberek Nagykárolyban, tehát kénytelen elhagyni ezt a várost, ahol az őönzetlen munkáját (? ? ?) nem ) tudták megbecsülni és méltányolni. Mi erre azt mondjuk, szerencsés utat s ha ez valóra válik, lezárulnak lapunknál az I éjjeli orgiák aktái. Magukhoz a pincérekhez is van egy pár szavunk, de csak azokhoz, akik aláírásukkal látták el a nyilatkozatot s azt nem vonták vissza. Mi az önhibájukból lett facér pincérekkel, de különösen azokkal, akik társaikon élős- ködnek, sajtó utján szóba sem állunk, sőt épen a szorgalmas, derék, becsületes pincérek érdekében kijelentjük, hogy igenis fen- tartjuk velők szemben összes állításunkat, megtoldva azzal, hogy határozotton állítjuk, hogy ők azok, akik szégyent hoznak bajtársaik foglalkozására s épen ők azok, akik miatt a pincérek derék testületé nem vívhatja ki a maga számára az őt megillető helyet, a társadalomban. Nem tagadom, tettem egy nyilatkozatot, hogy a szinósz, pincér és újságíró egy kategóriába tartoznak, de azt is hozzátettem, hogy azért, mert küzd a' kenyérért, ki van téve a közönség szeszélyének s pályája csak tövist, . de rózsát soha sem terem. Ezt azonban nem önökre, de azokra értettem, akik tisztességes utón töltik be hivatásukat. A vakondokok munkája nem fog eltántorítani újságírói kötelességemtől, de csak buzdítani fog arra, hogy üldözzem a bűnt és a piszkot, amely megfertőzi a város egészséges levegőjét. Végül még egyet! Ezelőtt egy, évvel a helybeli pincérek „Pincérek jótékony egyeKavics-homokbánya ’ f bijasfasjlg az év minden szakában üzemben. Gőzüzemű berendezés. Mindenféle vasbeton és betonmunkához kiválóan alkalmas Szamosfolyam-kavics. Vasúti állomás Szatmár-Udvari. — Rendelmények bármilsor és bármely metntyiséyben a legrövidebb idő alatt elintéztetnek. Megrendelések Bikfaüwy Albert tulajdonoshoz cimzendők BEREND, posta és táviró állomás Szalmát— udvari. — Vagy BEER SÁMUEL, Szatmár-Németi, Bánya-utca 17. sz. 3* Telefonszám 264. WW'WWWW'M'-Wao WWWWWWWWM'