Közérdek, 1911. július-december (4. évfolyam, 26-52. szám)
1911-12-23 / 51. szám
2-ik oldal. KÖZÉRDEK december 23. 51-ik szám. ^ r Ajánlja dúsan felszerelt raktárát RÓTH LIPOT = vaskereskedése = folytonégő kályhákban Deák-tér ■ NAGYKÁROLY. ■ Deák-tér. jutányos árért és jó minőségben. Tanuló fizetéssel felvétetik. Uzsorások országa. Minek nevezzük azt a országot, amelyben tiz éven keresztül annyira emelkedett mindennek az ára, hogy immár csak milliomosok\és szélhá- ■ mosok élhetnek meg benne ? Minek nevezzük ezt a földet, amelyen ur a szükség, amelynek tej jel-mézzel folyó rónáiról tízezrével szökik az ember, amelyen nincs polgári középmód, hanem csak javakban dúskálok és koldusok élnek ? Uzsorások országa. Ez a kizárólagos cime, egyedüli pontos meghatározása. Itt senki, akinek kezében a javak vannak, akinek a termelésben, az áruk közvetítésében része van, nem éri be a tisztes haszonnal. Itt mindenki lázas mohósággal, egyszerre akar meggazdagodni. Hajrá! Folyik, a hajsza. A csavarok működnek, a prés szorul és minden esava- rintás nyomán exisztenciák roppannak össze, életek, sorsok hullanak el. A pokoli danse macabre pedig folyik tovább, pihenő, megállás nélkül, amig telik a szuszból s mikor a lélegzett már rég ki is fogyott. Képek, frázisok és feljajdulások mögül siváran tűnik elő a vigyorgó valóság: Magyarországon a 'proletárnak, a vagyontalan, munkája után élő embernek nem lehet megélni. Nem ] bet megélnie sem az áldott vidéken, sem a nagyszerű, cifra palolákkal ékes fővárosban. A budapesti élet drágasága tetőpontját érte. Amit az ország fővárosában lakásért, élelmezésért, ruházatért, fizetni kell, az felI rúgta teljesen az áraknak a munka jutalma- I zásához való viszonyát. Az élet javaihoz elvégre mindenkinek egyformán megvan a joga, és a szükséget, a nélkülözést a pörnélküli fiskálisnál és a pá- j ciensben szűkölködő doktornál, az intelligens I gyári munkás sem érzi kevésbbé. De kétségtelen, hogy azzal az ügyvéddel, I orvossal szemben a társadalom sokkalta magasabb igényeket támaszt. Mestersége felfokozza lakásigényeit: hiszen szobahelyiségre, nevelőszobára van szüksége. S társadalmi állása ugyanilyen parancsoló módon szabja elébe öltözködésének, érintkezéseinek, szórakozásainak formáit. Ugyanez áll a hivatalnokokra nézve is. Es itt nemcsak az u. n. kishiva- talnokot kell figyelembe venni. Kérdezzenek csak meg egy budapesti táblai bírót, egy miniszteri osztálytanácsost, egy magasabb fővárosi tisztviselőt. Ezek ugy-e reprezentatív állásokban levő, idősebb, gyakran soktagu családdal bíró emberek. Kérdezzék meg őket, vájjon megélnek-e ? Nézzenek mélyére annak a tömérdek keserűségnek, annak az életuntságnak, annak a mindenből való kiábrándulásnak, amely ezeknek az embereknek a lelkében lappang. Kisérjék el őket útjaikra,' amelyek gyászos stációi: a kölcsönpénz után való fut- kosásnak, a fojtó adósságokkal való rettentő viaskodásnak, az anyagi el merüléssel való meddő küzködésnek. Hiszen egyszerűen lehetetlen, képtelen dclog, hogy ezek az emberek fizetésükből éljenek, hogy jusson belőle élelemr«, ruhára, lakásra, gyermeknevelésre, doktorra. És hol van még az elme és a szív drága, nélkülözhetetlen örömei, könyv, zene egy ritka utazás, a kulturember, példátlan kínnal nélkülözött szükségletei. És azután menjünk lejjebb, a munkások zsúfolt lakásai felé, ahonnan a betegség, szenny, szellemi elmaradottság miazmáslevegője áramlik felénk. És nincs az másként a vidéken sem. Az uzsora rászorította csontujjait a vidéki életre. A provinciális város piaca semmivel sem olcsóbb, lakbére aránylag mivél sem alacsonyabb mint a fővárosé. A vidéki nép éppen úgy nyög az átok alatt, mint a budapesti. Itt tehát cselekedni kell. Meg kell akadályozni a kizsákmányoló kapzsiság tobzódását. Le kell törni a borzalmas uzsorát, amellyel egyik oldalról a nagybirtok, más oldalról a tőke és a közvetítő kereskedelem szorítják fojtó vaspántok közé a munkálkodó népet. Hagy karácsonyi vásár SZŐKELAJOS fűszer- és csemege-üzletében Nagykároly, Széchényi-utca. (Keresk. BankpalotaJ 1 kilogramm Szalon-cukor . 1 K 80 fillér. Kávé, thea és rum különlegességek. Finom liecieuyeliorok és pezsgők. Óra- és ékszer- & Karácsonyi és újévi Ä legolcsóbban be- különlegességek s ajándéktárgyak v :: szerezhető :: ^eátic-tór Q_ sz. illatszerek is — a legnagyobb választékban állanak a vásárló közönség rendelkezésére. Sőt Blau barátunk meglepetést is ad vevőinek. Aki nála vásárol, egy szép ajándékot is kap: férfiak gummiárut, hölgyek hajfésüt. — Az üzlet kötszerosztályában mindenféle kötszerek, gummiharisnyák, Dianna-övek, férfi és női óvszerek, francia gummikülönlegességek kaphatók igen jutányos árak és legmélyebb titoktartás mellett. Neumann Menyhért, az angol uriszabó, üzletét a folyó évben ruharaktárral egészítette ki. Tessék a hirdetését elolvasni. Ebben is az angol divat nyilvánul meg. Rövid, de velős. Azért ne tessék azt hinni, hogy minden általa készített nadrág rövid. Az enyém például nála készült, sajnos! rövidre szabta. Kénytelen vagyok azonban megnyugodni a dologban, mert azt állítja, hogy az angol divat, már pedig ha a posztó angol, a ké- szitésmódjának is angolnak kell lennie. — Raktáron tart állandóan nagy választékban férfi- és gyermekruhákat, téli felöltőket. Egyet azonban tessék megjegyezni: vele lehet alkudni. Nü, ná!... Ezt a szokást is Angliából hozta mágával! Holczmann István Jókai-utcai műhelyében készülnek a legszebb bútorok, sőt butorrak- tárában feltalálhatok az asztalosipar remekei. Ő is az angol stilra fekteti & fősulyt s azt állítja, hogy a kecske-, juh- vagy antikbőrrel és mokettel készült bútoroknak nincs párja a világon. Az üzleti konkurrencia azzal vádolta meg, hogy bútordarabját gyárakból hozatja, amelyre feleletül Pisla bátyám kijelenti, hogy a megrendelő bútorát azok készítése alatt bármikor megtekinthet, műhelyében. Én azonban egyebet is ajánlok különösen a házasulni készülő fiatal embereknek megszemlélésre. Keressék fel a délelőtti órákban lakásán s nézzék meg a konyhát. Két kedves, bájos leánykát látnak ottan. A: egyik feltűnt ruhával gyúrja a tésztát a dili galuskához, a másik főzi az ebédet. Ez ; szokatlan látvány — mely egyedül a mama érdeme — megcáfolja azt az állítást, hogy a fiatal emberek azért nem nősülnek, mert íincsenek háziasán nevelt leányok. Fränkl Dezső vaskereskedő szem eőtt tartja vevői érdekét és a karácsonyi vására hirdetett edényeit, tartósság okáért, meg s abron- csoltatta. Ő a konyhafelszerelések királya. Szebb és jobb edényt, mint amelye.ő árul, kevés helyen lehet kapni. — Vadásati cikkekben is nagy raktárt tart, sőt mér lőpor is kapható nála. Dacára a fekete karesony- nak, hirdeti olcsó korcsolyáit is, azt illitja, ha másutt nem, de a nagykárolyi aSfalton lehet a sárban korcsolyázni. Ebben igaza van; de azon állítása ellen, hogy örökre agglegény marad, tiltakozom, mert biztosan tudom, ha egy éven belül meg nem nősül, családja kitagadja. So soll er lében! Rubletzky Kálmán, a volt kolozsvári dendy, egy olyan kirakatot állított fel üzlete elé, amely sárga irigységgel tölti el szakmabeli társai szivét. Karácsonyi vásár tárgyai közül különösen kiemelendők: barchetek, flanelek i 28, francia delinek 80, mosható delinek 40, kelmék 50, végül a kretonok 38 fillérért méterenként. Van azonban az üzletben ezeken kívül mindenféle férfi és női divatáru a legszebb és legnagyobb választékban. Tessék megtekinteni az üzletet, de különösen a gyönyörű kirakatot. Egy pár nap óta busko- I morságban szenved. Attól az időtől kezdve ugyanis, amikor megtudta, hogy Kondor barátja csakugyan búcsút mond Nagykároly ! városának. — O volt a legjobb vevője, külö- j nöse,n női fejkendők és harisnyákban... És most egy eddig nem létezett üzlet- helyiségbe vezetem önöket, nyájas olvasóim: a „Nagykárolyi első bazárba“. Ami szép, jó és hasznos gyermeknek, felnőttnek egyaránt, megkapható ebben az üzlethelyiségben. A legszebb játékok, kézimunkák, díszműáruk ! a legnagyobb választékban áll a vevő rendelkeFogászati műterem Nagykároly, Könyök-utca 11. Készítek (a gyökér eltávolítsa nélkül is): természethü fogpótlásokat aranyban és (vulkánit kautschukban; szápadlásnélküli fogpótlások u. m.: aranyhidik, koronák, csapfogak a legmüvésziesebi kivitelben. László Jenó fogtechnikus.