Közérdek, 1908. július-december (1. évfolyam, 25-51. szám)

1908-09-16 / 38. szám

2-ik oldal. KÖZÉRDEK. 38. szám hézségek dacára azonban fel kell venni a küz­delmet ! Legelőször is pártoljuk a magyar ipart még áldozatok árán is. Mellőzzük az idegen gyártmányt! Lehet, hogy most még jobb, ol­csóbb a mienknél, de hogyan tökéletesbülhet a honi, ha nem akad vevője? Elődeink életü­ket, vérüket áldozták a hazánkért, mi még egy pár fillérrel sem támogatjuk érdekét ? Keressük fel azokat az üzleteket, a hol magyar gyártmá­nyokat árusítanak. Lehet, hogy iparcikkeink még nem egészen megfelelők igényeinknek, mi­vel iparunk még csak gyermekéveit éli, dehát legyünk elnézők, mig jobban kifejtheti szárnyait. Ne riadjunk vissza a nehézségektől, ne legyünk kishitüek! Mert ha iparunk nem fej­lődik, akkor országunkat szegénységre kárhoz­tatjuk, pedig a szegény nép szolga nép, csak a vagyon biztosíthatja függetlenségünket. Hisz a magyar népnek meg van az intel­lektuális ereje, hogy a haladó kor el nem né- mitható követelményeinek megfelelőig a nő is kenyérkereső lesz, forduljon az ipar felé! — Mennyi tér nyílik itt tehetségének érvényesülé­sére. Mindenesetre módosítani kellene némileg az ipartörvényt. Értelmesebb tanulóknak, kik iskolái végeztek, rövidítsék meg az inaséveiket: ha nem fogják őket szolgai munkára, akkor ez könnyen megvalósítható. Részesítsük őket jobb bánásmódban, a durvaságokkal csak rossz in­dulatokat fejlesztenek és ez riasztja vissza a jobb köröket, mert féltik a gyermekeiket. Ha majd a nő, mint iparos szerepel, talán sikerül neki a finomabb modor meghonosítása. A mesterember tanítsa a leányát az ipa- rárá, úgy mint a fiát. Olyan esetben pedig, ha fiú nincs, folytassa a leány a mesterségét. A nőben is meg van a szükséges erély, áttekintés, igyekezet, jó ízlés és lelkiismeretesség, a mit e foglalkozás megkíván, a testi erő pedig a gya­korlat áltat fejlődik. És hány olyan mesterség van, mely nem erőt, csak ügyességet igényel. Miért nem lehetne a nő, a minthogy már is szabó, cipész, cukrász, nyomdász és ha testi ereje engedi, asztalos, (mint a hogy erre Bécs- ben van eset), esztergályos, órás, aranyműves stb. Ez nagyban előmozdítaná iparunk fejlesz­tését. Sőt kell a nőnek iparral is foglalkoznia, miután már most is túl sokan jelentkeznek egy- egy hivatalba. Pedig a női kenyérkeresők száma folytonosan nagyobbodni fog, tehát saját érde­kük kívánja, hogy itt is tért szorítsanak ma­guknak. A nő fellépése az élet küzdőterén sok újítást, változást fog előidézni. Azonban e küz­delmek között maradjon továbbra is a gyönge, szerető nő, ki a családi életben találja fel a boldogságát. Tartsa meg nőiességét, mert ez szerzi mg a komoly gondterhes életnek a lel­kesülést és a rajongást. Grosz József és Péter ££223; bútorai modernek, ízlésesek, finomak és meglepően olcsó árnak. Méltán keltenek messze vidéken élénk érdeklődést SZÍNHÁZ. Mintegy 10 napja, hogy Heves Béla szín­igazgató társulatával megkezdte előadásait szín­házunkban. Volt alkalmunk látni operettet, színműt, bohózatot, vígjátékot és népszínműt s elmondhatjuk, hogy az igazgató teljesen kifo­gástalanul állítja össze műsorát. Az előadó személyzet játékáról s a rendezésről — elte­kintve kisebb dolgoktól — elismeréssel Írhatunk, s éppen ezért el nem tudjuk elképzelni annak okát, hogy a közönség tekintélyes része teljes közönnyel viseltetik a színművészet iránt, s a színház egy-két est kivételével kong az üres­ségtől. Nézetünk szerint Heves direktor mindent meg tett, hogy a közönség igénye ki legyen elégítve s meghódítsa a müpártoló közönséget. Fájdalommal kell azonban konstatálnunk a kö­zönyt. Az előadásokról az alábiakban adjuk meg tudósításunkat. 19- én: „Tatárjárás“ czimü operett került színre. A rendezés és a szereplők játéka kifo­gástalan volt. 20- án délután, zónaelőadásban: „Arany­virág“ operett került szinre, a czimszerepben Balla Mariskával. Mis Ellen szerepe Szécsy Emma kezébe volt letéve, ki teljes sikert ara­tott. Meg kell még emlékeznünk Rónay (Po- tyoviev), Szende Ferencz (Beppó), kik játékuk­kal az előadás sikerét nagyban előmozdították. Este Rónay Imre rekedtsége miatt a Drótostót helyett Konti kellemes zenéjü operettéje a „Suhancz“ került szinre. A czimszerepet (Józsi nyomdász inas) Balla Mariska adta, hűen alakítva a pajkos utczai gyereket. Szécsy Emma (Eliz) úgy játékával, mint szép, kellemes hang­jával meghódította a közönséget. Magunk ré­széről szívesen látnánk Szécsy Emmát olykor­olykor nagyobb szerepekben is. A közönség úgy Balla Mariskát mint Szécsy Emmát óvácziók- ban részesítette. Herczeg a gyám, Somogyi Károly a gazdag főnemes fűszeres szerepében szellemes mókáikkal igen kellemessé tették az estét. 21- én: Rab Mátyás helyett a „V7g özvegy“ került szinre. Az előadás zónaelőadás volt, egyéb semmi. — Hasztalan igyekeztek Balla Mariska és Tibor Lóri kedves játékaikkal a közönséget felvillanyozni, az hideg maradt az egész zóna előadás iránt. Színészeink játékáról tanácsosnak tartjuk ez alkalommal hallgatni. 22- én: Zsuffolt ház, jól eső mosoly az igazgató arczán. Már az előadás kezdete előtt az összes jegyek elkeltek s a közönség egy te­kintélyes része kénytelen volt visszatérni. Hiába egy pikáns (szigorúbb jelző is illene rá) darab­ról volt szó, s ez vonzotta a közönséget. „Nincs elvámolni valója"? franczia bohózat került szinre. A szereplőkön is meglátszott a zsuffolt ház. Kende Boriska, Váradi Jolán, Gömöry Vilma kitünően játszottak, utóbbiak dicséretre méltó alakításokat teljesítettek. Fodor, Rónai, Herczeg, Peterdy, Sipos általános derültség között tartotta a közönséget. Rónai játékát külön is kiemeljük, Dupont szerepében remekelt. 23- án: „A baba“ operette bizony nagyon kevés közönséget vonzott. 24- én : „Szókimondó asszonyság“ Sardou Viktor színmüvét láttuk jó előadásban. Kende Boriska Hübscher Kata szerepében a közönség figyelmét egész estén át lekötötte magának, ked­ves alakítást nyújtva az által, hogy egyszerű mosóné nem igen találja be magát a herczegnő szerepébe. Herczeg V. (Fouche) a tőlle meg­szokott határozott és ügyes alakításokkal, vala­mint Peterdy (Bonaparthe), Fodor (Lefeber), Kendi Boriskának méltó pártnerei voltak. 25- én: „Császár katonái“ színmű került szinre, zónaelőadásban. Amerikai történetek. (Egy magyar glebetretter naplójából.) Dallas Texasból Gallwestonba utaztam, ahogyan ezen a földön utazni lehet. Nem Pull- mann kocsin, hanem jó telivér paripán. Az ut sivár s kietlen sehol semmiféle város, vagy pi­henő, folytonosan süppedékes, veszélyes hágók és meredélyek. A rossz lovasra nehéz sor várna itt. De én nem féltem semmitől. Elfáradtan, elcsigázva, végül a távolba veszően, egy utszéli csárdát, vagy ahogy azt ott nevezik egy Way Side Inn-re akadtam. Örömmel siettem betérni, mert az éjszaka is rohamosan közelgett. Piszkos, barátságtalan Barr fogadott. De mi amerikaiak noha a kényelem sokszor el is kényeztet, beletörődünk mindenkor helyzetünkbe. Külsőm elárulta azonnal az idegent. Ele­gánsan, sőt feltűnően csinosan öltözködtem s előszeretettel hordtam az ékszert is. Mindezek pedig egy ilyen elhagyatott, utszéli csárdában nem jó ajánlólevelet adnak az illetőnek. De én nem ijedtem meg a magam árnyékától, sőt ta­lán még a másétól sem. Javában ettem a sült babot, meg füstölt bivalyhust, mikor nagy robajjal berontott a csárda ajtón, egy egyáltalában cseppet sem ba­rátságos idegen, s cow-boyok ismert öltözeté­ben. Marczona külsejét még félelmetesebbé tették az övébe dugott revolverek kicsillogó csövei, kezében rövid ostort fogott, melyekkel a vad lovakat szokták szeliditeni. Nem is köszönt. Amerikában már ez úgy szokás. A velem szemben levő asztalnál tele­pedett le s enni s inni valót kért. Mialatt a hozottakat bekebelezte folytonosan reám bámult s mondhatom egy cseppet sem voltam elra­gadtatva bámulatától. — Isten az Atyám !-de reám egy gyilkos benyomását gyakorolta s sokkal jobb szerettem volna negyvenezer mértfölddel messzebb lenni tőle. Mikor már épen elégnek láttam megbá- multatásomat, nehogy félénknek gondoljon, oda szóltam : — Hé barátom, — nem gondolod, hogy most már eleget néztél a szemem közzé. Hirtelen megszólításom láthatólag zavarba hozta. Úgy látszik olyan félelmetesnek tartotta magát, hogy bátorságom kihozta a sodrából. Lassan a méltóságosan felemelkedett helyé­ről s egészen közel jött hozzám. — Te nem vagy amerikai, szólt miköz­ben alaposan végigmustrálta öltözetemet. Na­gyon jól vagy te öltözve erre a vidékre, foly­tatta. — Igen szeretek jól öltözködni. — Nem félsz te tőlem ? — kérdezte most hirtelen minden átmenet nélkül. — Már mi a csudát félnék tőled, nem vagy emberevő. Meg ha az is volnál ugyan kemény falat lennék. — Nem félsz te tőlem, — kérdezte most már igazán félelmetesen. — Ugyan miért félnék, ki bántana ilyen szegény ördögöt, mint a minő én vagyok, vág­tam ki hetykén, miniméivé az olyan férfit, aki­nek nincs veszteni valója. — Ilyen ruhában, lakk czipöben, nem a szegény ördögök szoktak járni, szólt a félelme­tes alak. — No meg azután van egy Browningom, szóltam, miközben előhúztam zsebemből töltött revolveremet. Ezt a barátomat minden utamra magammal viszem. Aztán egyszer már megtá­madtak útközben is, mikor lovammal hazafelé baktattam. S a lovammal hat embert agyon- rugattam, nem hiába voltam az első lovas Buf­falo Bill csapatjában. — Fickó te tetszel nekem, mondta az idegen, szemlátomást meggyőződve bátorságom­ról, — noha a ló históriát nem egészen hi­szem eL Holnap, elkísérlek, mert az ut bizony­talan, néhány kontár csirkefogó, úgy látszik Texas Billi dicsőségére vágyik." Aludni tértünk. Elővigyázatból, a revol­veremet magammal vittem az ágyamba, mert nem igen bíztam uj ismeretségemben. Éjfél felé lehetett, hirtelen kopogtatás éb­resztett fel félálmomból. — Nyisd ki az ajtót! — hallatszott kí­vülről. Az idegen volt. — Minek, hagy aludni, —szóltam erélyesen. — Szobát akarok cserélni veled fickó, az én ablakaimon rács van, s én rácsos szobában aludni nem tudok. Felkeltem az ágyból a mig jobb kezem­ben a revolvert szorongattam bal kezemmel hirtelen feltártan az ajtót, minden eshetőségre elkészültén. Nem támadott meg. Összes czók- mókja a kezében volt. Teljesitettem kívánságát, Az ö szobájában feküdtem pihenőre. Az abla­kok, földszintes ház lévén, tényleg rácsokkal voltak ellátva. Alig hogy lepihentem. Léptek zaja, ide oda futkosó emberek kiabálása tette izgatottá a hangulatot. Az ajtómon heves kopogtatás hallatszott. — Nyisd ki az ajtót, — hallatszott ismét. — Már mi a csodának nyitnám megint. — Nyissa ki a törvény nevében, mert különben lövünk. De ennek már fele sem volt tréfa. Hát lehetetlen itt aludni? Kiugrottam az ágyból. S mig kezemben hűséges Browningomak szoron­gattam, hirtelen kitártam az ajtót. Nyolc-tiz revolver szegződött mellemnek. Polizemannek álltak künt. — Add meg magad Billy, most már nincs menekvés, — hangzott felém. — Hé megálljatok, nem én vagyok az a kit kerestek, avval én szobát cseréltem. Az én szobámban van az idegen.

Next

/
Oldalképek
Tartalom