Iványi Béla: A római szent birodalmi széki gróf Teleki-család gyömrői levéltára. (Szeged, 1931.)

gált szövegből kivehető az idézés stb. augusztus 24. (Bertalan napja) körül történt. Víztől nagy részben elrongált papíron, kívül viaszba nyomott zárópe­csét némi töredéke. 1. Levéltár, Elench. XX. fasc. II. No. 71. 351. 1489. december 3. A csanádi káptalannak valami adományról szóló oklevele. D. . . feria quinta proxima post festum beati Andree apos­toli stb. Nedvességtől rongált hártyán, olvashatatlan szöveggel, alul selymen függő pecsét töredékével I. Levéltár, Elench. XXIII. fasc. II. No. 63. 352. 1490.(7) június 1. Buda.*) II. Ulászló király Báthori Andrásnak, Meggyesalljai Móricz Istvánnak és Perényi Jánosnak előadja, hogy Dolhai Péter ki­rályi kamarás bizonyos királyi ügyekkel van és lesz elfoglalva, ennélfogva azon per tárgyalásán, a melyet Horváth Jánossal folytat, személyesen jelen nem lehet, hanem helyette Fancsikai Bernát vagy Újhelyi György fognak tárgyalni, meghagyja tehát a fentieknek, hogy a mondott ügyben annak idején hozzanak végitéletet. Dátum Bude, feria tertia proxima post festum Penthecos­tes, anno Domini millesimo quadringentesimo nonagesimo. . . Wladislaus rex manu propria scripsit. Ad relationem egregii Laurentii Bradacz cubicularii regie maiestatis. Víztől rongált papiroson, alul papirossal fedett vörös viasz pecsét. I. Levéltár, Elench. XX. fasc. II. No. 72. 353. 1490. szeptember 24. A székesfehérvári keresztes konvent előtt Báthori István országbíró és erdélyi vajda, Megyesalljai Móricz fia István és Perényi János királynői ajtónálló mester összes javaikra nézve kölcsönös adoptionális szerződést kötnek. Dátum feria sexta proxima post festum beati Matthaei apostoli, anno stb. Átírja II. Ulászló király 1490. szeptember 28-án Budán. I. Levéltár, Elench. XIII. fasc. I. No. 1. 354. 1490. szeptember 28. Buda. II. Ulászló király Báthori István és társai kérelmére átírja, *) Az évszámhoz szó fér, mert 1490. júniusában II. Ulászló még nem volt Budán.

Next

/
Oldalképek
Tartalom