Barabás Samu: A római szent birodalmi gróf széki Teleki család oklevéltára. II. 1438–1526. (Budapest, 1895.)

Kenden, 1443. jun. 8. Kendi Bálád Tamás levele Monostori Kerned vitézhez, melyben kéri, hogy szentkirályi Bolgár Lászlót, ki a vajda zsoldosának akar felcsapni, ha István a bán fia a vajdával szintén hadba készül, rendelje az ő zász­laja alá. Mutuam sahitationem debito cum honore. Domine et fráter. Noverit vestra fraternitas, quod habemus quendam fra­trem, nomine Ladislaus Bolgár dictus de Zenthkyral, qui qui­dem est ita fráter vester, sicut noster, ideo nunc in presenti ex parte fratris nostri est mentio facta, quod velit esse sti­pend(i)arius magnifici domini vayvode, et ut cognovimus, dis­positio non üt ei ita, quod nobis esset utile, sed quia inutile, de quibus adhuc non est finis, nos vero consideravimus, quod si dominus vester videlicet magnificus Stephanus bani cum suo vexillo cum ceteris dominis una cum domino vay­voda ad exercitum ire voluerit, extunc eundem predictum fratrem nostrum Ladislaum Balgar circa dominum vestrum disponeretis et una nobiscum eidem fratri nostro melius es­set. Igitur si vestre fraternitati bonum esse videretur et con­silium hoc ex parte fratris nostri piacet vestre fraternitati, tunc propter fratrem nostrum procuretis ita, sic verus fráter pro fratre, non ita, sicut pro alienigeno; quitquid autem ve­stra fraternitas in hac parte voluerit, extunc per eundem latorem presentium nobis denunciare aut rescribere dignemini et velitis. Ceterum autem quitquid lator presentium vobis di­xerit, eidem credere dignemini et velitis tanquam ab ore nostro prolatis. Scripta in Kend, in vigília Penthecosten anno in presenti XL1II. (Secretum.) Thomas Balad de Kend vester in omnibus etc. Kivűl: Egregio militi Kerned dicto de Monostor, do­mino ac fratri suo multum adamando. Eredetije papíron, jelzet nélkül. 1443. jun. 8.

Next

/
Oldalképek
Tartalom