Barabás Samu: A római szent birodalmi gróf széki Teleki család oklevéltára. II. 1438–1526. (Budapest, 1895.)
iure spectantibus et pertinere debentibus egregio Andree Weer de Mvvron pro octo florenis auri puri ut dixit ab eodem plene habitis et receptis pignori duxisset obligando, imo obligavit et impignoravit coram nobis, tali modo, ut dum et quando eisdem Sebastiano et Petro Abranfy facultas redimendi suppeteret, extunc prefatus Andreas Weer, rehabitis prius dictis suis pecuniis, easdem portiones possessionarias in dictis possessionibus habitas eisdem Sebastiano et Petro Abranfy pacifice et quiete remittere et resignare debeat et teneatur, assumens nihilominus prefatus Laurentius Danch annotatum Andreám Weer virtute procuratoria prenotata in pacifico dominio preseriptarum portionum possessionariarum utilitatumque earundem predictarum contra quoslibet causidicos, impetitores, actores tueri, protegere, defensare propriis ipsorum laboribus et expensis vigore et testimonio presentium mediante. Dátum Bude, in vigilia festi sacratissimi Corporis Christi anno eiusdem Millesimo quadringentesimo octuagesimo secundo. Coram Sarkezy. Az erdélyi káptalannak 1732. apr. 6-án Teleki József, Sándor, Mihály és Ádám részére kelt kiadványában, 8436. A XVII. század végéről való másolata az orsz. ltárban Dl. 37,013. fol. 121—122. Kiadta Haan, Békésvármegye hajdana II. 101. 1482. jun. 5. CL (Gyulafehérváron) 1482. jun. 26. Az erdélyi káptalan jelenti Báthori István vajdának, hogy Erdélyi Istvánnak Suki Jánostól, nejétől és leányától szenvedett meggyaláztatása s a jobbágyain elkövetett hatalmaskodások ügyében vizsgálatot tartott. Magnifico domino comiti Stephano de Bathor vayvode Transsilvano, necnon iudici curie serenissimi principis et domini domini Mathie dei gratia regis Hungarie, Bohemie, Dalmatie, Coruatie (így) etc. domino et amico eorum honorando capitulum ecclesie Albensis Transsilvane amicitiam paratam cum honore. Noverit eadem vestra magnificentia, nos literas 1.0*