Barabás Samu: A római szent birodalmi gróf széki Teleki család oklevéltára. I. 1206–1437. (Budapest, 1895.)

t í 392. febr. 22. i 1392. maj. 1. quod molendina non in pristinö, - sed in novo loco edificare deberent, taii vinculo moderaminis inter partes in premissis imposito, quod si qua partium predictam divisionem in toto vei in parte infringere vei reiterare niteretur, tunc talis pars contra partém alteram ipsam divisionem sufferentem in cen­tum marcis, iudici vero in viginti marcis convinceretur eo facto; ad quod se partes predicte coram ipsis spontanea obligassent voluntate. In cuius rei testimonium perpetuamque firmitatem literas nostras privilegiales pendentis et autentici sigilli nostri munimine roboratas partibus predictis duximus concedendas communi iustitia suadente. Dátum duodecimo • die termini prenotati, anno domini supra dicto. Eredetije hártyán, zöld selyem zsinóron függő pecsét töredéké­vel, 7759. CLXXIX. Deésen, 1392. maj. 1. Dengelegi István és Némái Mihály belsőszolnokvármegyei szolgabírák bizonyítják, hogy az Imre fia János németi tisztje és jobbágyai özvegy Császári Györgynének bírság fejében elvett három éves tulkát igéretök daczára sem fizették meg. Stephanus de Dengeleg, Michael filius Pethew de Néma iudices nobilium comitatus de Zulnuk interiori damus pro memória, (quod) officialis Iohannis filii Emerici et universi populi de Nempty coram nobis taliter assumpserunt, ut unum bovem triennem, quem a domina relicta Georgii Chasary dicti reciperassent (így) pro byrsagiis, eidem domine resolve­rent et nunquam solverunt. Dátum in Dees, feria quarta • proxima*) post festum beati Georgii martyris anno domini M. CCC. nonagesimo secundo. Eredetije papíron, hátán két viaszpecsét töredékeivel, jelzet nélkül. *) Kétszer írva.

Next

/
Oldalképek
Tartalom