Barabás Samu: Székely oklevéltár 1219-1776. (Budapest, 1934.)

dec. 7. ispánoknak s Panaszi Beke és Vasvári György tisztjeik­nek, akik árapataki és hidvégi jobbágyait zsarolták, hogy Árapataki Antal jogos panasza esetén őt árapataki és híd­végi birtokaiban ezentúl háborgatni ne merjék. Eredetije igen sok helyen egérrágta papíron, alján a királynak papírral fedett sasos pecsétjével, birtokomban. Commissio propria domini regis. Sigismundus dei gratia Romanorum rex semper augus­tus ac Hungarie, Bohemie, Dalmatie, Croatie etc. rex. Fi­delibus nostris dilectis, magnificis viris Johanni et Mi­chaeli Jach de Kwsal comitibus sieulorum nostrorum aut alteri ipsorum, seu Beke de Panaz et Georgio de Waswar officialibus eorum ac cuilibet ipsorum insolide, quibus vei cui ipsorum presentes ostenduntur, salutem et gratiam. Exponente nobis fidele nostro Anthonio filio Stephani de Arwapathaka nostre intonuit maiestati, quod licet Antho­nius filius Myko et altér Anthonius filius Egidii, nec non Valentinus filius Georgii de Hydweg quinquagesimo se nobilibus super facto prefate possessionis Arwapathaka octavo die festi beati Andree apostoli proxime preteriti, iuxta contenta quarundam litterarum nostrarum adiudica­toriarum superinde confectarum coram capitulo ecclesie Transsilvane contra eundem Anthonium filium Ste­phani sacramentum prestare debuerint, tamen ipso ter­mino occurrente ii[dem etiam (!) utejrque 1) Anthonius et Valentinus, iuxta contenta predictarum litterarum nostra­rum super facto premisso contra memoratum Anthonium filium Stephani iurare non valerent eo 2) iure, quod se in dicta possession[e Arwapa]thak[a, 3) sicut (!) ostjendis­sent, 4) frustati exstitissent, contradictorie inhibitioni etiam, quam in facto statutionis memorate possessionis Arwa­pathaka pro ipso Anthonio facte alias fecissent ac .... 5) *) 15 mm. egérrágás. 2) eorum az eredetiben hibásan. 3— 4) 20—20 mm. egérrágás. 5) Egy szó 10 mm. kirágva.

Next

/
Oldalképek
Tartalom