Barabás Samu: Székely oklevéltár 1219-1776. (Budapest, 1934.)

Mathias Kalnay castellanus castri Ghyalw fassus est de verbo ad verbum similiter, eo quod cum ipso domino Andrea Kalnay fratre suo, cum idem erat vigesimator Brassoviensis, fuisset presens et ipse res in ipsa via tan­quam falsa et prohibita abstulisset. Item agilis Franciscus Kys in civitate Koloswariensi commorans fassus est, quod ipse mansit Brassovie et scit, quod illa via Wthas vocata pretacta semper fűit falsa et prohibita et nullipiam absque sigillo vigesimatoris libera. Nos itaque seriem huiusmodi fassionis et atteistatio­nis, quomodo scilicet et sub quibus formis verborum per eosdem est depositum, dominationi vestre ad pretactum nrofestum beati Galli confesisoris duximus suo modo amica­biliter et conscientiose rescribendam. Dátum tertio die diei fassionis et attestationis premissarum, anno Domini okt. 15. 1525. szepl. 1525. (dec. 25. előtt) Bögöz. Antal dersi plébános és közjegyző előtt vargyasi Dane Péter szentpáli halastavát tíz forintért Kornis Mik­lósnak zálogba veti. Eredetije papíron, alján papírral fedett gyűrűpecséttel, a Magyar Nemzeti Múzeumban, Gróf RhédeyAt. Dániel G., Dániel Oklevéltár I. 3. Nos Anthonius plebanus de Ders auctoritate aposto­lica nótárius publicus et tabellio iuratus, universis et sin­gulis presentes litteras nostras visuris, lecturis pariter et audituris salutem ac orationes in Domino devotas. Me­morie commendamus, quod nobilis et egregius Petrus Dane de Vargyas tactus necessitate quadam totalem por­tionem piscine in territorio Semphal adiacentis in florenos decem nobili et egregio domino Nicolao Kornis ad festum Nativitatis Domini usque impignoravit, tali t 1^­autem sub conditione et ordinatione, quod si idem nobilis Petrus Dane supradictus illos florenos prenominatos ad supradicto. 14. 152.

Next

/
Oldalképek
Tartalom