Fekete Nagy, Antonius – Makkai, Ladislaus: Documenta historiam Valachorum in Hungaria illustrantia, usque ad annum 1400 p. Christum. (Budapest, 1941. Études sur l'Europe Centre-Orientale. 29.)

hannis Olachi absentia non obstante, prenorainato magistro Geor­gio filio magistri Jakch et fratribus suís predictis ín vestre maiesta­tis persona statuímus et assignavimus ac ad prelibatum castrum Aranyas, a quo reperíebantur illicíte et indebite fore abstracte et alienate, anexímus et appropriavímus pleno iure possídendas, te­nendas, pariter et habendas. Preterea asseruerunt memorati nobi­les comprovincíales et commetanei, quod prescripte possessiones Mutus, Zelzeg, Gorozlo et Tarbocha ac totus districtus ipsarum nunquam ad prescriptum castrum Kwar, ut est premissum, sed semper ad ipsum castrum Aranyas pertinuerunt et easdem ac dictum ipsarum districtum sepefati comites Bolk et Drag ac Johannes Olachus ab ipsis filiis quondam magistri Jakch poten­tialiter occuparunt et detinent occupatas. Dátum in dicta Wylak, secundo die octavarum festi Nativitatis beati Johannis baptiste predictarum, anno Domini M-mo CCC-mo octuagesimo octavo. 314. Visegrád, le 25 juillet 1388 Le roí Sigismond ordonne au couvent de Lelesz de procéder á l'enquéte an sujet de la plainte d'Etienne, fils du ban Simon, suivant laquelle Balk, Drag et „Johannes dictus Olah" de Tiszta­berek ont enlevé aux serfs de Barcsfalva de la partié plaignante 16 chevaux, 800 moutons et d'autres effets mobiliers. L'original, au dos duquel on reconnait les traces d'un sceau qui avait servi á fermer les plis de la charte, ainsi que le brouillon d'un rapport, est aux archives de la prévöté de Lelesz. Actorum anni 1388. No. 4. — Une photocopie est conservée aux Archives Nationales de Budapest. Sigismundus Dei gratia rex Hungarie, Dalmatie, Croatie etc. ac marchio Brandenburgensis etc. fidelibus suis conventui ecclesie de Lelez salutem et gratiam. Dicit nobis magister Stephanus filius condam Symonis bani, 1 quod Balk, Dragh et Johannes dictus Olah de Tyztaberek 2 circa festum Nativitatis beati Johannis baptiste' 5 nunc proxime preteritum potentialiter sedecim equos bonos, octin­gentos öves et alia bona res jobagionum suorum de Barchfalua 1 abstulissent in suum preiudícium valde magnum. Super quo fide­litati vestre firmiter precipiendo mandamus, quatenus vestrum mittatis hominem pro testimonio fidedignum, quo presente Andreas de Dorombos, 5 vei Stephanus de Vylak, 6 aut Franciscus de Berend, 7 1 Ancétre de la famille Meggyesaljai ou Móriczhiday „de genere Pók" (Karácsonyi, Magyar nemzetségek II, p. 437, Csánki I, p. 498). 2 Pour la généalogie des Drágffy cf. 141. 3 Le 24 juin 1388. 4 Nom inconnu. Etánt donné que l'enquéte eut lieu dans le village voisin de Dana, aussi cette localité doit-elle étre cherchée dans la méme région. 3 Ni Dorombos, ni la famille Dorombosi ne sont connus.

Next

/
Oldalképek
Tartalom