Fekete Nagy, Antonius – Makkai, Ladislaus: Documenta historiam Valachorum in Hungaria illustrantia, usque ad annum 1400 p. Christum. (Budapest, 1941. Études sur l'Europe Centre-Orientale. 29.)

annis (!) usque eiusdem revolutíonem. . , 1 2 liter pro XX florenís pignorassent et obligassent et presentibus dictis vicínis suis in pignore [. .. ] 1 3 tali conditíone medíante, quod ipse predictus ke­nezius . . , 1 4 una cum fratre suo uterino dictum molendinum eorum in predicta pecunie cantitate in eodem termino redimere possent, extunc ipsum molendinum dictus [magister] Johannes nobilis de Pyskench eisdem kenezysi remittere et resignare teneatur, Si vero Ilii predicti ke[nezii in pre]fixo termino dictum molendinum ab ipso magistro Johanne vei a suis heredibus pro predicta pecunie cantitate, . , 1 5 mere non possent aut non curarent, extunc ipso facto. 1 6 Si quis piám infra tempus redem [tionis pre]dicti molendini eundem magistrum Johannem et suos posteros inpedírent(l), ex­tunc ipsi predicti kenezy ab omjníbus] impeditoribus expedire propriis laboribus et expensis tenerentur. Ad quod se iidem kenezy coram nobis spontáné [a o]bligarunt voluntate. Dátum in Dewa, in die Purificatíonís beate virginis Marié, anno Domini M-o CCC-o LXXX-mo septimo. 299. Bude, le 28 mai 1387 Le roi Sigismond accorde, nove donationis titulo . . . Bogdán Olaho filio Stephani de Mothnuk 1 et á leur fils, Stephano, Dyo­nisio, Ladislao, Nicolao et iuniori Ladislao ipsorumque heredibus quandam possessionem nostram sub ipsius keneziatu seu Gfficio­latu hactenus habitam, Almafa 2 vocatam, iuxta fluvium Biztra appellatam in districtu de Temeskuz sitam. Dátum Bude, tertio die festi Penthecostes, anno Domini mil­lesimo CCCmo octuagesimo septimo. L'original n'est pas connu. La transcription de 1391 du chapitre de Gyu­lafehérvár et celle de 1406 du roi Sigismond sont aux archives de Tinkova de la famille Macskási de Tinkova. Éditions: Pesty, A szörényi bánság III, p, 9., Hurmuzaki—Densu^ianu 1/2, p. 300. 1 2 Lacune de 2.5 cm, 1 3 Lacune de 4 cm. 1 4 La place du nom, est laissée en blanc. 1 3 Lacune de 2.5 cm. 1 6 La place est inachevée. 1 Mothnuk, auj. Nagymutnik—Mutnicul mare, com. de Krassó, au Nord­Ouest de Karánsebes—Caransebe?. 2 Almafa (litt. „pommier"), auj. Mörul—Marul (c. á. d. marul ,,pom­mier", traduction roumaine du nom. précédent), est au Nord-Est de Karán­sebes,

Next

/
Oldalképek
Tartalom