Fekete Nagy, Antonius – Makkai, Ladislaus: Documenta historiam Valachorum in Hungaria illustrantia, usque ad annum 1400 p. Christum. (Budapest, 1941. Études sur l'Europe Centre-Orientale. 29.)

4 septembre 1373 Le couvent de Lelesz, pour satisfaíre á l'ordre ci-inclus du roi, a ínstallé Balk, Drag et Johannes, fils de condam Saaz woyuoda dans la possession de leurs domaines de Kuhnya, Boch­koy, Feyreghaz, Tharaz et Boztafalva} A propos du bornage on mentionne les noms géographiques suivants: campus Kerthuelus­mezey, fluvius Iza, mons Kezepheg, mons Kysberch, rivulus Sos­pataka, rivulus Kelemenpataka, possessio Nyres, possessio Oroz­viz, possessio Vysso, villa Johannis woyuode. possessio Sayo, possessio Batizhaza, mons Markzemberch, fluvius Gertyanos­ewreny, mons Wezberch, rivulus Alsogorba, mons Zepleshauasa, Kenezhauasa, Stolhauasa, Terhouasa, Ignathauasa, Wegsag­hauasa alio nomine Nedele, Magzemberchr Datum die dominico proximo ante festum Nativitatis virgínis Marié, anno supradicto (millesimo CCC mo septuagesimo tertio). Originál ínconnu. La transcription de 1384 de la reine Marié est á Konyha, aux archives de la famille Mares. Éditions: Fejér IX/4, p, 528, Hurmuzaki—Densusianu 1/2, p. 211, Mihályi, p. 65. 1 Les villages énumérés sont au com. de Máramaros: Konyha—Cuhea dans la vallée de l'Iza, Bochkoy, auj. Nagybocskó—Bá^coiul mare au Nord­Est de Sziget; Feyreghaz, auj. Tiszafehéregyház, ibid; Tharaz, auj. Taracköz, á l'Est de Técső; Boztafalva, auj. Bustyafalva, á l'Est de Visk. La plupart d'entre eux sont peuples de Ruthénes. 2 Les villages voisins dont il est question dans la description du bor­nage, sont les suivants: Nyres, lisez Nyires, village disparu; Orozviz, auj. Visóoroszi—Ruscova; Vysso, auj. Alsóvisó-—Viseul de jos; villa Johannis wayuode, c. á. d. Jánosvajdafalva, probablement identique avec Rozália— Rosalia (cette localité a tiré son nom du voívode Jean, fils de Juga, son premier possesseur, cf. la charte 67); Batizhaza, auj. Batiza—Botiza; Sayo, auj. Sajó—Sáieu; toutes ces localités sont au Sud et a l'Est de Alsóvisó. En ce qui concerne les noms de lieux-dits, Kerthuelusmezey (c. á. d. Kört­vélyesmezö „champ planté de poiriers"), Kezepheg (lisez Középhegy „me­díus mons"), Kysberch (c. á. d. Kisbére „petite montagne"), Sospataka (litt. „ruisseau salé"), Kelemenpataka („le ruisseau de Clément"), Gertyanosewreny (litt. „remous entouré de charmes"), Wezberch („roche des chevreuils"), Zepleshauasa (de szép „beau" et les „guet") sont d'origine hongroise; seul Nedele peut s'expliquer par le roumain.

Next

/
Oldalképek
Tartalom