Oklevéltár a gróf Csáky család történetéhez. II. Oklevelek 1500–1818. (Budapest, 1919.)

1504 szeptember 14. A csariádi káptalan bizonyítja, hogy 11. Ulászló királynak 1504 szeptember 2-án Budán kiadott parancsára Csáky Miklós vál. csanádi püspök részére hiteles alakban kiadta két 1409 január 14-én kelt oklevelét Horogszeg temesmegyei birtokról. Capitulum ecclesie Chanadiensis omnibus christifideli­bus presentibus pariter et futuris presencium noticiam habi­turis salutem in salutis largitore. Proinde ad universorum tam presencium quam futurorum noticiam habituris serie pre­sencium volumus pervenire, quod nos serenissimi principis et domini domini Wladislai Dei gracia regis Hungarie Bohemie etc. domini nostri graciosissimi requisitorias, nobis preceptorie loquentes et directas sumpmo cum honore recepimus in hec verba. Wladislaus Dei gracia rex Hungarie et Bohemie etc. fidelibus nostris capitulo ecclesie Chanadiensis salutem et gráciám. Exponitur nobis in persona reverendi domini Nicolai de Chaak electi eiusdem ecclesie Chanadiensis, quomodo que­dam litere statutorie ac privilegiales factum possessionum ipsius exponentis Kerezthwr Horogzegh Kysposaros Nagy­posaros Bezermen Thozegh Mosotho et Bwgenye in The­mesiensi, necnon Zewlews Naghbergyes et Hollos vocatarum in Chanadiensi comitatibus existencium habitarum tangentes et concernentes ab eodem exponente quodam modo deperdite forent et alienate, quarum paria in vestra sacristia seu con­servatorio ecclesie vestre more solito reposita haberentur, quibus nunc idem exponens pro tuicione iurium suorum plu­rimum indigeret et esset sumpme necessarius. Super quo fide­litati vestre harum serie firmiter precipientes mandamus, qua­tenus acceptis presentibus et premissis sic se habentibus pre­scripta paria dictarum litterarum statutoriarum et privilegialium in ipso conservatorio dicte ecclesie vestre diligenter requiri requisitorumque et inventorum si easdem factum premissarum possessionum tangere agnoveritis, ex tunc paria earundem in transcripto literarum vestrarum eidem exponenti dare et con­cedere debeatis et teneamini, caventes tamen, ne fraus aut

Next

/
Oldalképek
Tartalom