Gerevich Tibor–Jakubovics Emil–Berzeviczy Albert: Aragoniai Beatrix magyar királyné életére vonatkozó okiratok. (Budapest, 1914. Monumenta Hungariae Historica. Diplomata 39.)
per mandarlo a Roma, per più soa exaltatione et per comune contentamento et beneficio Et non senza optime ragione et rispecti me sum mosso et movo a solecitare dicto effecto, in modo che — se bene anchora se sono offerte a questo tempo de quelle diffìcultà, che saviamente V. M t à ricorda del essere nel mezo de lo inverno et del non essere le cose de la cussi ben disposte, come seria al proposito per farlo partire cussi presto come io havea scripto et instato — nondimeno me seria piaciuto eh' el se fusse partito con bona et grata licentia, quantonca etiam l'havesse patito qualche incommodo per via, et che etiam il non fosse venuto cussi in ordine de ogni cosa. Tutavia — considerato il desiderio et parere de V. M t à, et quanto anchora in s[u]o nome me ha significato Messer Beltrame — dico che per fare cosa grata ala M t à V. come mio debito, resto contento de bona voglia eh' el se expecti fino a mezo marzo proximo a farlo partire de là. Al quale tempo se poterà pigliare buona licentia de la M t à de quello Ser m o Sig r e Re, et anche lei se dignarà de darglila, aciò eh' el torni con soa buona gratia, da non doverse mai domenticare li innumerabili beneficii recevuti da V. M t a et esserli gratissimo et optimo figliolo ; et io anchora a quello tempo li mandarò in contra una compagnia d'homini da bene, che lo incontrarano et acompagnarano qua con quello più honore che si poterà. Et interim la M t à V. poterà ordinare che se metta in ordine le cose necessarie per la partita soa, certificandola che io sum tanto firmo et constante in questo proposito del s[u]o ritorno che per qualunca diffìcultà se offerisse del qual sorte se volesse, non me piaceria, nè voria che per niente il restasse de partirse a dicto tempo de marzo : perchè — ultra tanta altre ragione — io me vedo vechio et propinquo 1 ala morte, et delibero anchora mi vederlo quanto più presto mi sia possibile. Sichè pregho V. M t à che omnino voglia prevedere eh' el sia satisfacto a questo mio desiderio et irrevocabile voluntà, et non lo retardare puncto, se bene il non dovesse venire, senon cum X cavalli : perchè, quando 1 = vicino ; lat. : propinquus.