Gerevich Tibor–Jakubovics Emil–Berzeviczy Albert: Aragoniai Beatrix magyar királyné életére vonatkozó okiratok. (Budapest, 1914. Monumenta Hungariae Historica. Diplomata 39.)

CXCI. 1493. márczius 19. G. Trotti követ jelentése Milánóból a ferrarai herczeghez, melyben Beatrix betegségéről és tarthatatlan helyzetéről ad hírt. Modenái áll. levéltár, többször id. osztály. íMe ha etiamdio ditto havere adviso de Hungaria, come la Regina è amalata in Strigonia, et che la non va, dove sia el Re, el quale, dice S. Ex ti a che non stima molto li brevi del Papa. 1 Et S. M t à ha scripto al prefato Sig r e Ludo­vico una lettera, la quale hogi 1' ha facto legere publica­mente : che contene la invasione, che [hjano facto li turchi in quelo suo Regno, et la gran rotta, 2 che S. M t a li ha data, recuperando le annime et li buttini, 3 che havemo facto ; al quale Re de Hungaria, dice S. Ex ti a, tenere per indubi­tato eh' el Papa gli debba havere gran reguardo, maxime per- respecto deli turchi, perchè, lo è uno propugnacolo v in benefìcio et favore de Christiani, subiungendo eh' el dubita che la Regina stia in quello Regno con qualche periculo dela persona sua. De novo non gli è cossa alcuna, che Sia digna de adviso. Me recommando a V. Ex ti a. Viglevani die XVIIII. Martii, 1493. Iacobus Trottus. Czím: Al mio Ill m o Sig r e il Sig r e Duca de Ferrara etc. Ferrariae, cito. CXCII. 1493. márczius 23. Ascanio Sforza bíbornok levele bátyjához, Lodovicohoz, melylyel meg­küldi a pápának a Hipolit bíbornokságára vonatkozó levelét s maga is biztatólag nyilatkozik. Egykorú másolata a modenai áll. levéltár, Cane. Due., Cart. d. Amb. Est. in Milano, B a 7. Nostro Signore 4 per le alligate scripte de sua mane propria responde ale letere, quale la V. Ex ti a scripse de mane 1 Azt a brevét érti, melyet a pápa a Beatrix érdekében intézett Ulászlóhoz. 2 -s rottura, = sconfitta. 3 bottino = hadizsákmány. 4 A pápa.

Next

/
Oldalképek
Tartalom