Sebők Ferenc: Anjou–kori Oklevéltár. XLIII. 1359. (Budapest–Szeged, 2023.)

Documenta

156 304. 1359. (ápr. 21. e.) Visegrád Konth Miklós nádor (H), a kunok bírája értesíti a szekszárdi egyház konv.-jét: ........ korábbi oklevelének megfelelően jelenléte e. [1358.?] okt. 6-án (in oct. fe. B. Mychaelis arch.) megjelenve Laak-i Salamon [fia] Pét[er] a maga és testvérei, Miklós, Sebestyén és István nevében a szekszárdi konv. megbízólevelével a titeli egyház kápt.-jának ellenében bemutatta [László], a csázmai egyház prépostja, kápolna­ispán, a király titkos kancellárja chirographált, a nádor pecsétfője alatt visszazárt 1356. máj. 25-i ([in fe.] B. Vrbani pape in a. d. 1356.) oklevelét (l. Anjou-oklt. XL. 320. szám). Ezt követően Salamon fia Péter mr. a maga és testvérei, Miklós, Sebestyén és István nevében kérte, hogy örökölt Laak birtokuk határait a titeli kápt. Keztholch, Ethey és Pylys birtokai felől a kápt. a kápolnaispán döntőbíráskodásról szóló oklevelének megfelelően adja ki. Mivel a titeli egyház kápt.-jának procurator-ai, Miklós mr. éneklő- és Bertalan kanonokok kérték a nádort, hogy Laak birtok hj.-ára küldjön ki nádori megbízottakat, és kérjen tanúságtevőket, a nádor felkéri a szekszárdi konv.-et: Zapud-i Miklós fiai: Imre v. István v. Segeer........-i István fiai: Bodo v. János v. Wrws-i Dese fia Demeter v. Bathand-i János fiai: Gál v. Miklós v. Petherd-i László fia Pál nádori ember társaságában küldje ki tanúságtevőjét, akinek jelenlétében a nádori ember ápr. 28-án (in oct. fe. Passce d. nunc venturis) szálljon ki Laak birtokra, a szomszédokat összehívva, a felek v. törvényes procurator-aik jelenlétében végezzen hj.-t és határ-elkülönítést, majd a kápt. említett birtokaitól elválasztva iktassa azt Salamon fiainak örök birtoklásra, az esetleges ellentmondókat pedig idézze ellenükben a nádor jelenléte elé máj. 1-jére (ad oct. fe. B. Georgii mart. nunc venturas), hogy megadhassák ellentmondásuk okát, ellentmondás esetén a kápt.-t nem szükséges megidézni, mert az amúgy is tartozik megjelenni a nádor színe e. az említett időpontban. A tiltás alá vett részeket fogott bírák közreműködésével jelöljék meg, királyi mértékkel mérjék v. becsüljék föl az ország [szokásának] megfelelően, majd a konv. oklevelében tegyen minderről írásos jelentést a fenti időpontra. D. in W[isegrad], ........ termini prenotati, a. d. 1359. E.: GYMSML. 4674. Niczky cs. lt. 72. (Df. 209 175.) Kissé vízfoltos és csonka. Hátoldalán azonos kéz írásával tárgymegjelölés, kerek zárópecsét töredékei, szalagja. Megj.: Mivel az oklevél a hj.-t ápr. 28-ra tűzi ki, legalább egy héttel előtte, v. azt megelőzőleg keletkezhetett. 305. 1359. ápr. 23. Zára A. Incarn. eiusdem [Christi] 1359., Ind. XII., 23. mensis Apr., [I.] Lajos lévén a király (H), Matafaris-i Miklós, decretorum doctor a zárai érsek, a nagyságos Zeech-i Miklós Da és Ho. (regna) bánja, Muçinus István [fia] Marinus Fanfogna-i Jakab fia Máté zárai polgárnak ápr. 24-től (die fe. B. Georgii) 3 évre bérbeadja a Boxaua-i legelőkben lévő jogainak felét haszonvételeivel és jövedelmeivel évi 5 aranydukátért, amiből az első évre vonatkozó összeget már meg is kapta tőle. A bérbeadó a bérbe­vevő iránt összes javaival szavatosságot vállal. Máté pedig vállalta az évi 5 arany­dukát minden év ápr. 24-én történő megfizetését mulasztás esetén ennek negyedét

Next

/
Oldalképek
Tartalom