B. Halász Éva: Anjou–kori Oklevéltár. XXXIX. 1355. (Budapest–Szeged, 2023.)
DOCUMENTA - Regeszták
213 István királyi ember és az aradi káptalan tanúságtevőjének jelenlétében tartott közgyűlésükön (congregatio generalis) István fiai: Gergely és László és Kokath (dict.) István fia Fekete (Niger) Péter Kasa-i nemesek Kasa-i János fia András és fiai: Demeter és Miklós ellenében elmondták, hogy ők Kasa-i birtokrészüket a tudtuk nélkül el akarták adni László mester volt székelyispánnak, és bemutatták [I.] Károly király (H) nyílt oklevelét, miszerint a király színe előtt vívandó párbajban (super facto duelli in presentia predicti domini regis habiti) a királyi curia-ban időző (residentes) bárók és nemesek segítségével arra az egyezségre jutottak, hogy az egyik fél a másikat birtokuk ügyében segíteni tartozik bármely bíró színe előtt. Ezért a megye hatósága az esküdt ülnökökkel és a megyei nemesekkel a felek közötti ügyben úgy döntött, hogy János fia András és fiai párbajban való pervesztésben marasztaltassanak el Gergellyel, Lászlóval és Péterrel szemben, [I.] Károly oklevelének megfelelően. András és fiai birtokrészének egyharmad részét Gergelynek, Lászlónak és Péternek ítéli, a bírság címén (pro iudiciis ... seu birsagys) neki járó kétharmad részt Gergelynek és fr.-einek adja, mivel megváltották tőle. D. f. III. p. quind. diei predicte congregationis, a. d. 1355. E.: Dl. 91 478. (Festetics cs. lt. Arad 20.) Hártya. Hátlapon más középkori kézzel a Kasa szó és 5 rányomott pecsét nyoma, illetve vágásai. 324. 1355. máj. 27. A Clusmustra-i Boldogságos Szűz-monostor konventje jelenti Kunth Miklós erdélyi vajdának és Zonuk-i ispánnak, hogy itt átírt, 1355. máj. 23-i oklevelének (l. 314. szám) megfelelően Welken fia János fia László vajdai emberrel tanúságtevőként kiküldték János fr. sacerdos-t, akik a konventbe visszatérve elmondták, hogy máj. 27-én (IV. f. p. fe. Penth.) kiszálltak a vajda oklevelében foglalt birtokokra, azokat az öszszehívott szomszédok és határosok jelenlétében igaz és régi határaik mellett bejárva Benes fia Miklósnak akarták iktatni örökre, azzal a joggal, amivel hozzá tartozik, amikor Farkas fia Péter fia István a saját, valamint fr.-ei: Farkas és Tamás, továbbá Tamás néhai erdélyi vajda fia Konya mester nevében ellentmondóként állt elő. Ezért ott és akkor a kiküldöttek Konya mestert és Farkas fia Péter fiait Benes fia Miklós ellenében megidézték a vajdai jelenlét elé és jelen oklevél kiadásának 15. napját jelölték ki a megjelenésre. D . IV. f. p. fe. predict., a. d. ut supra [1355.]. E.: Dl. 73 668. (Teleki cs. marosvásárhelyi lt. 109.) Papír. Hátlapon külzet ( Magnifico viro Nicolao K[u]nth woyvode Transilvano et comiti de Zonuk pro Nicolao filio Benes contra magistrum Konyam filium Thome, Stephanum, Farcasium et Thomam filios Petri filii Farkasii ad quartam feriam proximam post quindenas festi Penthecostes citatoria .) és kerek zárópecsét töredékei. K.: Teleki I. 97 –99. (61. szám), ZW. II. 108–109. (691. szám); Doc. Trans. C. X 327– 328. (313. szám) (román nyelvű fordítás is). R.: Erdélyi Okm. III. 289. (790. szám).