Tasnádi Nagy Gyula: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. VII. (1358. jan. 1.–1359. márcz. 31.) (Budapest, 1920.)

pignore receptione, aut quavis callida se intromissionc facta ve] facienda, prohibuit et contradixit inhibendo coram nobis> Dátum feria quiuta proxima ante dominicam Letare,, anno Domini M m o CCC ra 0 L m o nono. Kívül: Pro Michaele filio Georgii de Zanizlou, contra Simo­nom magnum de Bogus et alios, prohibitoria. Er. papíron, zárlatán a káptalannak xnég meglehetősen ép, inonorú alakú kisebb pecsétjével. N. Muz. Kállay It. 1359. márcz. 28. 336. 1359. márcz. 28. A váradi káptalan Kont Miklós nádornak 1359. febr. 1-én kelt parancsára jelenti, hogy Szaniszlai Mihály fiát Pétert Csomaközi Pál fia János (vagy László) ellen törvényre hívatta. Magnifico viro Nicolao Konth regni Hungarie palatino et iudici comanorum, amico ipsorum honorando, capitulum eccle­sie Waradiensis amicitiam paratam cum reverenftia] pleniorL Literas vestre magnificentie nobis directas honore quo decuit recepimus in hec verba : Amicis suis reverendis, capitulo ecclesie Varadiensis, Nico­laus Konth regni Hungarie palatínus et index comanorum ami­citiam paratam debito cum honore. Amicitiam vestram presen­tibus petimus reverenter, quatenus vestrum mittatis hominem pro testimonio fide dignum, quo presente Blasius filius Alexandri de Rezege, vei P[etru]s filius Pauli de eadem, aut Laurentius de Katy, sive Ladislaus an Paulus vei Blasius aut Michael de Wray, sive Johaimes filius Petri de Doniba aliis absentibus, homo noster, citet Pe[trum] filium Michaelis de Zanizlou contra Ladislaum filium Pauli de Chamakaz in nostram presentiam ad terminum competentem. Post hec diem et locum ipsius citatio­nis cum nomine citati ac termino assignato, nobis amicabiliter rescribatis. Dátum in Vissegrad, in vigília festi Purificationis virgmis gloriose, anno Domini M m 0 CCC m o L rao nono. Nos itaque amicabilibus petitionibus vestris gratum pre­1359. "febr. 1.

Next

/
Oldalképek
Tartalom