Tasnádi Nagy Gyula: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. VII. (1358. jan. 1.–1359. márcz. 31.) (Budapest, 1920.)
•dientes, Petrum dictum Pethych hominem nostrum duximus destinandum, et volumus, ut ipsam terram iuxta commissum reginalium premissum pacifice et sine aliquali perturbatione dictam terram Azar per metarum erectiones ubi necesse foret, ipsi Nicolao preposito Hantensi a terra vestra sepárare et sequestrare permittatis; secus facere non audentes. Dátum in Wyssegrad, feria secunda proxima post octavas festi Nativitatis beati Johannis Baptiste. Hec Nicolaus banus magister tavernicorum domine iegine. Officiali et universis iobagionibus suis de Azar presententur. Átirat az esztergomi káptalannak 1358. jul. 18-án kelt határjárt levelében ; olv. alább. 1358. jul. 2. 143. 1358. jul. 4. Az esztergomi káptalan előtt Mellétei Miklós fia László, a Gömör-vármegyei Mellétén bírt része egyik felét tizenkét forintért három esztendőre Mellétei Albert fiainak vallja zálogul. In capituli ecclesie Strigoniensis. litera, feria quarta proxima post octavas festi Nativitatis beati Johannis Baptiste, anno Domini M m o CCC m o L m o octavo confecta, habebatur inter alia: quod Ladislao filio Nicolai de Mellete de comitatu Gumuriensi ab una, et Nicolao filio Alberti de eadem, sua et Ladislai, Mathei ac Jacobi fratrum suorum in personis parte ab altéra, coram predicto capitulo Strigoniensi constitutis, [prememjoratus Ladislaus filius Nicolai oretenus eidem capitulo Strigoniensi dixisset et confessus extitisset tali modo, quod ipse directam medi(e)tateni portionum suarum possessionariarum in dicta possessione Mellete habitarum, cum sessione patris sui et aliis suis utilitatibus universis, pro quibusdam suis necessitatibus [evitjandis, eisdem [Nicolao], Ladislao, Matheo et Jacobo filiis Alberti, pro duodecim florenis plene ab eisdem habitis et receptis, a festő beati Michaelis .archangeli proxime tunc venturo usque tertiam revolutionem 1358. jul. 4. *) Helyesen talán: iuxta commissionem reginalem premissam.