Tasnádi Nagy Gyula: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. VII. (1358. jan. 1.–1359. márcz. 31.) (Budapest, 1920.)

nomine sic divisam comraisissent, prout Dominicus filius Bez­ther et idem Michael filius Pauli inter se divisam [habuissent; possessionem autem Haranglab vocatam sic] divisissent, quod incipiendo a parte ecclesie beate Elisabeth vádit per piateam Zazwtha vocatam directe a parte fluvii Kykellew usque finem cessisset memorate domine, alia parte eiusdem possessionis Haranglab a parte possessionis [Michaeli filio Pauli remanente] dividen­tes, quod a parte possessionis Jeedyth prout rivulus Sedel­pathaka sciudit usque magnum montem sepefate domine cessis­set, alia parte eiusdem silve memorato Michaeli remanente ; sil­vam Lygeth vocatam [quemadmodum inter Dominicum filium Bezther et Michaelem fi]lium Pauli erat divisa, sic divisam commisissent; terras autem arabiles, prata, feneta et aquas communi usui deputassent. Dátum in octavis festi Pentecostes, anno Domini Millesimo trecentesimo quin­quagesimo octavo. Szentgyörgyi és Bazini Péter országbíró és erdélyi vajdának bizonyos birtokosztály dolgában egyfelől Bolyai Gáspár, másfelől Haranglábi Elek és Csulai Vancsa János özvegye közt folyó perben az erdélyi káptalanhoz szóló, 1505. jan. 27-én kelt rendeletéből, melynek eredetije közel egy negyed­részében csonka. Orsz. Lt. (Gyf. kápt.) dipl. oszt. 36385. 1358. máj. 27. 124. 1358. május 27. A nyitrai káptalan előtt Baracskai Jakab fia Miklós, Bars vármegyében fekvő Velkapolya nevű birtokát test­vérével Istvánnal közösnek vallja. Oapitulum ecclesie Nitriensis, omnibus Christi fidelibus, presentibus pariter et futuris, presentium notitiam habituris, salutem in omnium salvatore. Acta modernorum idcirco privi­legiis roborantur, ne, ut quandoque fieri sólet, a posteris mali­tiose valeant retractari. Proinde ad universorum notitiam te­nore presentium volumus pervenire, quod magister Nicolaus filius Jacobi de Barakeha coram nobis personaliter constitu­tus, confessus extitit ministerio vive vocis, quod possessionem

Next

/
Oldalképek
Tartalom