Tasnádi Nagy Gyula: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. VII. (1358. jan. 1.–1359. márcz. 31.) (Budapest, 1920.)
menes córam nobis personaliter comparendo, dixit nobis protestando, (quod) Michael filius Andree de eadem Fermenes aliquam partém portionariam in prenominata possessione Fermenes haberet; timens, ne in aliqua parte sua portio portionaria per eundem Michaelem filium Andree occuparetur, ideo protestatione facta, eundem Michaelem filium Andree ab occupatione sue portionarie portionária 1) in prenominata possessione Fermenes vocata, in comitatu de Zolnuk exteriori 2) existente, et sibi perpetuatione, prohiberet et inhiberet, imo prohibuit contradicendo coram nobis. Dátum in quindenis festi beati Georgii martyris, anno Domini M° CCC m o L mo octavo. 1358. máj. 8. Kívül: Pro Georgio filio Michaelis, contra Michaelem filium Andree, super facto portioné sua portionaria 3) in possessione Ferm enes, proliibi t ori a, Er. papíron, záró pecsét maradványaival. N. Muz. Sombory lt. 107. Körmend, 1358. május 8. Körmend város bírája és eskütt társai Róth István monyorókereki bírót, a leányának ; Kozma özvegyének állítólag móringolt udvartelkek ; malmok és szöllők iránt Kurtyán (v. Csor tán ?) özvegye ellen indított keresetével elutasítják. Nos Johannes filius Laurentii villicus, iurati, ceterique cives de [Kurmend], memorie commendantes significamus quibus expedit tenore presentium universis, quod cum Stephanus dictus Roth villicus de Monyorukerek personaliter ad médium nostre 4) universitatis comparendo, dominam relietam Chortyan 5) quon') Helyesen: portionarie portionis. 2) Közép-Szolnok vármegye értendő. Ferménes (Fürményes) a mai Szilágy vármegyében fekszik. 3) Helyesen: portionis sue portiomrie. 4) Az eredetiben hibásan : nostri. 5) Alább mindeiiütt Curtyan.