Tasnádi Nagy Gyula: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. VII. (1358. jan. 1.–1359. márcz. 31.) (Budapest, 1920.)

63. Vásárhely, 1358. márcz. 22. Veszprém vármegye alispánja és szolgabírái Laki Hektor fia György panaszára, hogy perecskei erdejét Atyai Péter fia István kivágatta } vizsgálatot tartanak. Nos magister Stephanus filius Beke vicecomes Wespri­miensis et iudices nobilium comitatus eiusdem, damus pro memória, quod nos ad instantiam petitionis magistri Georgii filii Ectoris de Lak, dedimus hominem nostrum Stephanum iobagionem castri, mediante probo viro Johanne filio Dominici nobile de Alasun homine regio, feria sexta proxima post domi­nicam Letarc ad inquisitionem faciendam; qui post­modum ad nos reversi, nobis ore consono retulerunt, quod Stephanus filius Petri de Agya feriis quarta et quinta ante dominicam Letare, silvam possessionis ipsius magistri Georgii Perechke vocatedecidi et mactari fecisset, inter eos lite habente; 2) super quam possessionem 3) altér alterum ipsorum usque diffinitionem causarum suarum premisse possessionis in primitus prohibuissent; quam quidem silvam decidatam 4) oculis vidisse et locum de(ci)sionis nobis asserentes. 5) Dátum in Wasarhel, feria quinta proxima ante dominicam Karnis (így), anno DominiM° CCC mo L m 0 octavo. Kívül: Pro magistro Georgio filio Ectoris de Lak, inquisi­toria super decisionem 6) silve possessionis sue Perechke vocate, 7) lite pendente, contra Stephanum filium Petri. Er. papíron, záró pecsétek nyomaival. N. Muz. Véghely-gyüjfc. 1358. márcz. 16 *) Az eredetiben hibásan: vocata, 2) Szokatlan kifejezés, e helyett: lile pendente, 3) Helyesen: super qua possessione. 4) így; helyesen decisam. 5) Helyesen: asseruerunt. 6) Helyesen: decisione. ') Az eredetiben hibásan: vocata, 1358. márcz. 7—8. 1358. márcz. 22.

Next

/
Oldalképek
Tartalom