Nagy Imre: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. V. (1347–1352) (Budapest, 1887.)
filius Alexandri pro se et suis heredibus reservasset . . omnes literas . . cuiuslibet capituli vei couveutus in facto dicte possessionis . . emanatas, preter literas dicti capituli Nitriensis, in quibus forma divisionis dicte possessionis Warad continetur, cassas reddiderunt . . ita, ut ubicunque exhiberentur per eosdem, nullius essent penitus firmitatis, et insuper universa nocumenta et iniurias usque ad hec tempóra inter se ortas et suscitatas penitus sibi invicem relaxarunt, literas vero dicti capituli Nitriensis divisionarias memorate possessionis Warad in vigore permanere relinquerunt . . Dátum per manus discreti viri magistri Demetrii lectoris ecclesie nostre, in octavis festi Innocencium, anno domini Millesimo CCC' n 0 XL ra 0 nono. I. Lajos királynak 1363. febr. 9-én »magister Dominicus filius Mothk aule noster miles« kérelmére kiadott átiratából, melynek eredetije megvan az orsz. It. kincst. oszt. N. R. A. 933. 11. dipl. oszt. 4024. Közli: Kovács N. 132. 1349. jun. 22. Ujhely város bírája és esküttei előtt János barát anyjával és nővéreivel együtt, a pauUnusok szent Egyedről nevezett kolostorának egy szollöt ajándékoznak. Nos Nicolaus filius Stephani iudex de Vyhel, ac Petew dictus Orrus, Ivan Thot iurati, necnon duodecim seniores ceterique hospites de eadem . . significamus . . quod fráter Johannes filius Jacobi Groluh de claustro beati Egidii confessoris, unacum domina matre sua relicta eiusdem Jacobi, ad nostram accedentes personaliter presenciam, exstitit propositum per ipsos . . quod quandam vineam ipsorum a sororibus et filiabus dicte domine in divisione eis devolutam, in superiori íme civitatis predicte sitam, a parte meridiei circa fossatam, a parte occidentali vinee Stephani Horuat per veteres metas circumquaque existentes, sic ut Jacobus páter suus possedisset, cum suis utilitatibus necnon terris ad eam pertinenciis, pro animabus patris et ipsorum, ecclesie beati Egidii abbatis et confessoris delegassent et coram nobis delegaverunt, pro testamento dede-