Nagy Imre: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. V. (1347–1352) (Budapest, 1887.)
118. 1348. Buda, oct. 13. Pál országbíró a babócsai apát és Ochiuz fiai között Bracha Somogy vármegyei birtok miatt folyt ügyet elhalasztja. Nos comes Paulus index curie . . damus pro memória, quod causam quam . . fráter Johannes abbas de Bobocba, pro quo Nicolaus filius Pangracii . . astitit, contra magistrum .Johannem filium Ochyuz, Johannem et Leukus filios suos, pro quibus Nicolaus filius Johannis de Kaal . . comparuit, iuxta continenciam priörum literarum nostrarum in octavis festi beati Michaelis archangeli, in facto contradiccionis statucionis possessionis Bracha vocate in comitatu Simigiensi ultra fluvium Rannya existentis, per procuratorem ipsius domini abbatis eidem domino abbati et ecclesie sue prenotate instrumentali iure, per procuratorem eorumdem magistri Johannis et filiorum suorum eisdem hereditarii iuris titulo contrariose pertinere allegate, movere habebant coram nobis, volentibus parcium procuratoribus, ad octavas festi beati Georgii martiris nunc proxime venturas, sub statu priori duximus perennaliter prorogandam. Dátum Bude, octavo die termini prenotati, anno domini M° CCC° XL m 0 octavo. Papíron, pecsét nyomaival ; eredetije az orsz. lt. kincst. oszt. N. II. A. 1537. 22. dipl. oszt. 4013. Közli: Kovács N. 119. 1348. Buda, oct. 14. I. Lajos király Miklós nádort utasítja, hogy István Szörényi bánt, és Dezsőt az abádi rév birtokába, iktassa be. Lodovicus . . rex . . Nicolao . . palatino et iudici comanorum . . dicit nobis magnificus vir Stepbanus banus de Zeurinio filius Dionisii, in sua et magistri Desew fratris sui persona, quod in quadam possessione eorum Abad vocata iuxta fluvium Tycie existenti in ipso fluvio a tempore antiquo portus exstitisset ; quare fidelitati vestre precipientes mandamus, quatenus in congregacione vestra in comitatu Heueswyuariensi