Nagy Imre: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. V. (1347–1352) (Budapest, 1887.)
> duntaxat prenotatis. Dátum quinto die termini supradicti, anno domini M° CCC° XL in o octavo. Hátlapján pecsét töredékeivel; eredetije az orsz. ltárban, a Csicsery cs. letéteményében. Közli: Kovács N. 78. 1348. jan. 21—24. A pécsváradi convent jelentése /. Lajos királyhoz, hogy Kéméndi Jakab fiainak Gerécz nevü birtokán a szöllőültetést és egyéb haszonvételt a szomszéd birtokosok jobbágyainak betiltotta. . . Lodovieo . . regi . . conventus monasterii Waradiensis . . literas vestre serenitatis recepimus . . in liec verba: Lodovicus . . rex . . conventui Pecbwaradiensi . . dicitur nobis in personis Nicolai et Corrardi filiorum dacobi de Kemud, quod iobagiones capituli Quinqueecclesiensis et alii quamplures iobagiones nobilium ipsius provincie in territorio possessionis ipsorum G-erecli vocate vineas plantassent et adliuc plantare niterentuiyac silvas ipsorum succiderent et per pontem eorum procederent contra ipsorum voluntatem indebite et iniuste ; super quo . . precipimus . . quatenus vestrum mittatis bominem pro testimonio . . quo presente Andreas filius Mark de Lothard vei Paulus fráter eiusdem aut Steplianus filius Mathyus de Borryad aliis absentibus homo noster ad facies dicte possessionis accedendo, prohibeat eosdem a plantacione vinearum in territorio ipsius possessionis, et a percepcione vini vinearum quas in tempore ipsorum in dicta possessione plantassent, ac a transitu per pontem ipsorum et succisione silvarum eorumdem violenta, iuris ordine mediante; et post hec seriem ipsius prohibicionis nobis . . rescribatis. Dátum Bude, in octavis festi Omuium Sanctorum, anno domini M° CCC° XL m o septimo. Nos igitur . . unacum predicto Paulo filio Marcii de (Lothard) homine celsitudinis vestre, hominem nostrum videlicet Johannem sacerdotem ecclesie nostre de villa Katul pro testimonio transmisimus ad (premissam pro)hibicionem faciendam, qui postmodum . . retulerunt, quod ipsi feria quarta proxima post