Nagy Imre: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. II. (1322–1332) (Budapest, 1881.)

que heredes consvete dolositatis astucia in futurum essent obtenturi vei possent obtinere, cassamus irritamus mortificamus et auctoritate regia per presentes decernimus non valere ita ut quodcunque et quocienscunque amodo in posterum iu iudicio vei extra iudicium exbiberentur casse et irrite babeantur et viribus prorsus careant firmitatis . . Dátum per manus di­screti Yiri magistri Andree Albensis ecclesie prepositi aule nostre vicecancellarii, anno domini M° CCC° XX 0 octavo, deciino kalendas Augusti, regni autem nostri anno similiter XX 0 octavo. Yenerabilibus . . . stb.*) Kettős függő pecséttel; eredetije az orsz. ltár kincst. oszt. N. B. A. 669. 18. dipl. ltár: 2506. Közli: Vincze Gábor. 331. 1328. Visegrád, jul. 31. Erzsébet királyné az udvari apródjának Gyulaji Miklósnak Wsud nevű birtokán elkövetett tolvajlás ki­nyomozása tárgyában az ország összes közhatóságaihoz kör­rendeletet bocsát ki. Elisabetb . . regina . . universis castellanis comitibus iudicibus nobilibus villicis et aliis quibuslibet cuiuscunque status vei bonoris existant per regnum suum constitutis ad quos presentes pervenerint salutem et gráciám. Nicolaus filius comitis Jule aule nostre parvulus fidelis sua nobis conques­cione patefecit quod feria sexta proxima post festum beati Jacobi apostoli proxime preterita in noctis silencio qui­dam fures seu malefactores quorum nomina nondum ex­primere posset super ecclesiam suam parochialem in villa Wsud in honore sanctorum Simonis et Iude apostolorum con­structam venientes omnia bona et deposita ipsius et Gregorii fratris sui, vestimenta scilicet preciosa argenteos balteos *) Az egyház- és országnagyokat lásd föntebb 317. sz. a. azzal a különbséggel, hogy itt Bobanyk fia János a királyné tárnokmestere nem fordúl elé, hanem a helyett »Johanne filio Logreti bano de Machou comite de Syrimia de Wolkou et de Bndrug« említtetik.. \

Next

/
Oldalképek
Tartalom